Известны также сохранившиеся два небольших фрагмента из различных рукописей, которым присвоены литеры R и G. Фрагмент R, рукопись которого на сегодня утрачена, был опубликован постоянным секретарем Французской Академии Ф.-Ж.-М. Ренуаром (см.: Raynouard 1838—1844/1: 226—229). Фрагмент G (тридцать семь строк из лессы 60 и три первые строки лессы 61) был включен в рукописные анналы провинции Керси за 1600—1614 годы, составленные Гийоном де Мальвилем под названием «Рассуждения о провинции Керси» («Esbats sur le pays de Quercy»). В настоящее время рукопись хранится в библиотеке города Гренобля под № 1158.
Поэма о крестовом походе против альбигойцев делится на две неравные части, написанные двумя авторами, тексты которых различаются как по форме, так и по авторской позиции. «Песнь» начинает клирик Гильем; его перу принадлежат 2772 стиха, разделенных на 131 лессу, самая короткая из которых имеет 8, а самая длинная — 46 стихов. Лессы моноримные, основанные на точной дифтонговой рифме, что в целом присуще староокситанской поэзии[851]. Неполная конечная строка задает рифму последующей лессе, образуя строфическую форму, именуемую cobla capfinida[852]. Продолжает «Песнь» анонимный автор, создавший 6810 стихов, разделенных на 83 лессы, со 132-й по 214-ю; самая короткая из этих лесс имеет 21 строку, самая длинная — 184. Органично подхватывая форму, избранную Гильемом, аноним несколько видоизменяет конец строфы: его конечная строка с захватом повторяется в первой строке следующей лессы, образуя cobla capcaudada[853]. Последняя, 214-я лесса, оканчивается как самостоятельный эпизод, свидетельствуя об определенной композиционной завершенности поэмы. Однако при неравномерности распределения смысловых эпизодов по лессам очевидно просматривается проблема исполнения одного содержательного фрагмента в единый промежуток времени.
Сама поэма заглавия не имеет. Название, принятое в настоящее время, предложено французским филологом-романтиком Клодом Фориэлем (1772—1844), который вывел его из жанра, определенного автором — la cansos («песнь»), и из содержания поэмы: «La cansos de la crozada contr-els ereges d’Albeges» («Песнь о крестовом походе против альбигойских еретиков»)[854]. Долгое время полная рукопись поэмы была недоступна поклонникам изящной словесности, пока в 18-м столетии не попала в руки коллекционера-любителя Пьера Поля Бомбарда де Больё. В его библиотеке с ней впервые ознакомился историк и филолог Лаюорн де Сент-Палэ, который снял с нее копию, а затем обильно цитировал в своей работе «Записки о древнем рыцарстве» (Memoires sur l’ancienne chevalerie, 1753). Затем рукопись купил знаменитый коллекционер герцог де Лавальер, а после смерти герцога в 1780 году ее приобрела Королевская библиотека.
Первое издание «Песни», позволившее составить представление о литературной и исторической значимости памятника, выполнено К. Фориэлем (см.: Fauriel 1837). Затем П. Мейер осуществил научное издание памятника, изменив в заглавии слово «Histoire» («История») на «Chanson» («Песнь») и сняв слово «heretiques» («еретики»), ибо анонимный автор второй части прямо пишет, что война велась не столько за веру, сколько за захват земель юга Франции баронами из Северной Франции (см.: Meyer 1875—1878). В 30-х годах XX века Э. Мартен-Шабо подготовил еще одно издание рукописи «Песни», неоднократно переиздававшееся (см.: Martin-Chabot 1957— 1961) и являющееся на сегодняшний день образцовым. В указанном издании текст разделен на лессы, каждая из которых имеет собственную нумерацию, снабжен солидным комментарием и переведен на французский язык, однако прозой. Поэтический перевод на французский язык выполнен Анри Гуго (см.: Gougaud 1989).
На русский язык поэма в полном виде переводится впервые. Перевод, сохранивший поэтическую форму оригинала, осуществлен по вышеуказанному изданию Э. Мартен-Шабо, комментарии к которому, равно как и комментарии к изданию П. Мейера, частично использовались при подготовке предлагаемых ниже примечаний.
Дополнение
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ «МЕРВИЛЬСКОЙ РУКОПИСИ»
851
Например, окситанская эпическая поэма XII в. «Жирарт Руссильонский» также написана неравными моноримными лессами, по 4—70 стихов в каждой (см.: «Girart de Roussillon», chanson de geste: En 3 vol. /Publ. par W.M. Hackett. P.: Societe des anciens textes francais, 1953—1955).
853
Букв.: «строфа конечнозаглавная». Обе строфические формы разобраны в окситанском риторико-грамматическом трактате середины XIV в. «Законник любви» (см.: Las Leys d’Amors // Monumens de la litterature romane: En 3 vol. / Publ. par A.-F. Gatien-Amoult. Toulouse: J.-B. Paya, 1841—1843. T. 1. P. 236, 238).
854
По единогласному утверждению более поздних издателей текста «Песни», настоящее incipit принадлежит самому Фориэлю.