Шумя, смеясь, ликуя с зари и до зари,Утехам предавались везде богатыри —И за столом в покоях, и под шатром небес.Немало Ортвин с Хагеном творили там чудес.
Какою бы забавой ни пожелали вдругПриезжие развлечься, чтоб скоротать досуг,Верх эти два бургунда немедля брали в нейК великой чести Гунтера и всей страны своей.
Участвовать в забавах хотелось даже тем,Кто из-за ран недавно не мог ходить совсем.Теперь же снова с ними тягались их друзьяВ умении владеть щитом, в метании копья.
Приветливый хозяин был щедр на угощенье —Ведь королю зазорно, когда за упущеньяИли за скупость гости корят его потом.Всегда охотно сиживал он с ними за столом.
Сказал он на прощанье: «Я вам припас дары,И взять их до отъезда вы будете добры.Прошу, не отвергайте даянья моего.Вам по заслугам, витязи, вручаю я его».
Ему в ответ датчане: «Спасибо вам за пир,Но мы хотим, чтоб с нами вы заключили мир.Без этого из Вормса нас отпускать грешно —Довольно вами Дании потерь нанесено».
Хотя здоров и крепок был вновь король датчан,Хоть Людегер Саксонский оправился от ран,Их войско претерпело и впрямь большой урон.Посовещаться с Зигфридом был Гунтер принуждён.
Спросил он нидерландца: «Скажи, что делать нам?Заложники уедут заутра по домам,Но прежде мир желают со мною заключить.Как быть мне? — вот чему меня прошу я научить.
Условья мира, Зигфрид, я от тебя не скрою.Пятьсот коней, гружённых казною золотою,Дать в выкуп обещает мне побеждённый враг».Ответил витязь: «Поступать не подобает так.
Нет, отпустите пленных без выкупа домой,[64]А чтоб они не смели идти на вас войной,Обоих государей заставьте слово датьНа вас и ваших подданных вовек не нападать». «Согласен», — молвил Гунтер и с Зигфридом вдвоёмЗаложникам немедля пошёл сказать о том,Что золота не примет от пленников своих.Пусть отправляются домой, где все заждались их.
Послушавшись совета, который Гернот дал,Щиты с казною[65] Гунтер велел доставить в зал,И каждому на долю досталось от негоПять сотен марок золотом иль более того. Король гостей не раньше в дорогу отпустил,Чем каждый из приезжих Кримхильду посетил,Чтоб и она, и Ута могли проститься с ним.Герои были польщены вниманием таким.
Вновь после их отъезда притих дворец пустынный.Остался в нём лишь Гунтер с роднёю и дружиной.Вершил дела правленья он днём, а ввечеруСо свитой вместе навещал красавицу-сестру.
Отважный Зигфрид тоже решил покинуть двор,Где так и не добился Кримхильды до сих пор.Был опечален Гунтер, но возражать не смел.По счастью, гостя удержать млад Гизельхер сумел.
Воскликнул он: «Куда вы и чем вам плохо тут,Где двор и брат мой Гунтер так любят вас и чтут,Где столько знатных женщин, чья прелесть тешит глаз?Нет, Зигфрид благороднейший, не покидайте нас!»
Сказал могучий Зигфрид: «Таким речам я рад.Пусть с нас щиты снимают, коней ведут назад.На родину бы отбыл я до скончанья дня,Но юный друг мой Гизельхер отговорил меня».
Вот так был Зигфрид в Вормсе остаться принуждён,Но на судьбу за это не обижался он:В каких других владеньях, в каком другом краюОн мог бы видеть каждый день любимую свою?
Гостил он у бургундов, пленён красой её,И проводил в забавах беспечное житьё,Хоть с каждым днём сильнее его томила страсть,Из-за которой суждено ему и было пасть.