Выбрать главу
За мной, герои Рейна! Не отставать, друзья!Вам прорублю дорогу сквозь вражье войско яИ покажу, как шлемы раскалывать мечом.Мы с Людегера дерзкого навеки спесь собьём».
Тут Гернот и бургунды вскочили на коней,И поднял Фолькер знамя над головой своей.За шпильманом могучим все устремились в бой.[45]Блистательное зрелище отряд являл собой.
Хоть тысяча, не больше, бургундов шли в набегДа с ними нидерландцев двенадцать человек,От пыли, взбитой ими, померк вокруг простор.Щиты их золочёные огнём слепили взор.
Тем временем и саксы выстраивались к бою.Мечи их отличались отменной остротою.С врагом рубиться насмерть была готова рать.Кому же земли с замками охота отдавать?
Вот их вожди воззвали к воителям: «Вперёд!»Но тут на саксов Зигфрид ударил в свой черёдСо свитой, в Вормс прибывшей с ним из родных краёв.Немало обагрила кровь в тот день стальных клинков.
Разили Синдольт, Хунольт и Гернот наповалСтоль быстро, что датчанин иль сакс не успевалИм доказать, как лихо умеет драться он.Немало слёз тот бой исторг из глаз прекрасных жён.
Бесстрашный Фолькер, Хаген и Ортвин бились так,Что с каждым их ударом ещё один шишакНапитывался кровью и от неё тускнел.Свершил и Данкварт доблестный немало славных дел.
Датчане тоже были в бою не новички.В щиты вонзались с лязгом булатные клинки,И ветер гул ударов над полем разносил.Дрались, под стать союзникам, и саксы что есть сил.
Бургунды напирали на саксов и датчан,Им нанося немало таких глубоких ран,Что кровь, залив доспехи, стекала на седло.Сражение у витязей за честь и славу шло.
А в самой гуще боя стоял немолчный стук —То Зигфрид Нидерландский крушил щиты вокруг.Делила с ним дружина нелёгкий ратный труд:Куда бы он ни ринулся, она уж тут как тут.
По ярким шлемам саксов текла ручьями кровь.В ряды их королевич врубался вновь и вновь.За ним никто из рейнцев не поспевал вдогон.Клинком себе прокладывал путь к Людегеру он.
Три раза нидерландец сквозь вражью рать пробился.Затем могучий Хаген с ним рядом появился,И тут уж утолили они свой пыл сполна:Урон немалый понесла саксонская страна.
Но Зигфрида приметил и Людегер лихой.Узрев, как он вздымает в бою над головойКлинок свой, добрый Бальмунг, и саксов им разит,Король в душе почувствовал жестокий гнев и стыд.
Кругом кипела схватка, звенела сталь мечей.Полки бросались в сечу всё злей и горячей,Но чуть сошёлся Зигфрид с противником своим,Как саксы прочь отхлынули[46] — так страшно стало им.
Когда их властелину поведали о том,Что Людегаст отважный захвачен был врагом,Он долго мнил, что брата лишь Гернот мог пленить,И только под конец узнал, кого ему винить.[47]
Король с такою силой нанёс удар врагу,Что конь под нидерландцем шатнулся на бегу,Однако не свалился, и через миг седокВновь яростно обрушиться на Людегера смог.
А Хаген, Данкварт, Фолькер и Гернот гнали прочьВсех саксов, государю пытавшихся помочь.Им славно Синдольт, Хунольт и Ортвин помогали.Удары их без промаха бегущих настигали.
Меж тем сошлись вплотную два царственных бойца.Хотя над ними копья свистели без концаИ дротики впивались в край их щитов стальных,Лишь за своим противником следил любой из них.
Вот спешились герои и начали опятьУдарами лихими друг друга осыпать,Не замечая даже, что бой вокруг идётИ в них, что ни мгновение, летит копьё иль дрот.
У короля порвалась застёжка под щитом.Почуял королевич, что справится с врагом.Уже немало саксов умолкнуло навек.Ах, сколько ярких панцирей[48] меч Данкварта рассек!
Вдруг Людегер, чей натиск вторично был отбит,Увидел, что короной украшен вражий щит.Король могучий понял, что за боец пред ним,И крикнул громким голосом воителям своим:
«Мои вассалы, битву прервите сей же час.Сын Зигмунда сегодня войной пошёл на нас.Здесь Зигфрид Нидерландский — его я узнаю.Видать, сам чёрт привёл меня столкнуться с ним в бою»,
Велел он, чтоб дружина знамёна опустила.Ему на мир врагами дано согласье было,Коль с ними, как заложник, на Рейн поедет он.Так Людегер был Зигфридом в покорность приведён.
Вожди посовещались и прекратили бой.Сложили наземь саксы, нарушив ратный строй,Кто щит, кто шлем разбитый, кто целиком доспех —Следы мечи бургундские оставили на всех.
Отдав приказ носилки для тех соорудить,Кто из-за ран тяжёлых совсем не мог ходить,Меж пленных стали Гернот и Хаген выбирать[49] —На Рейн пятьсот заложников им удалось угнать.
Датчане возвратились на родину бесславно.Снедало их унынье, а саксов и подавно:Не принесла им битва удачи и похвал,Любой из них о родиче иль друге горевал.
Вновь к Вормсу шли бургунды, доспехи взяв на вью:В сражении победу добыл им гость и друг,И в том, что только Зигфрид рассеял их врагов,Любой дружинник Гунтера поклясться был готов.
Гонцов проворных Гернот послал на Рейн вперёд.«Пускай друзья узнают, что кончился походИ что за честь бургундов я постоять сумел,Свершив с дружиной нашею немало славных дел».
вернуться

45

За шпильманом могучим все устремились в бой… — Здесь впервые упоминается, что Фолькер был поэт.

вернуться

46

Кругом кипела схватка…// Полки бросались в сечу…// Но чуть сошелся Зигфрид с противником своим, // Как саксы прочь отхлынули… — В средневековых описаниях сражений на первый план, как правило, выдвигаются поединки героев, которые и рисуются во всех деталях, участие же в битве массы рядовых воинов образует лишь фон.

вернуться

47

И только под конец узнал, кого ему винить. — Людегер не знает, с кем он вступил в схватку (лицо бойца было скрыто забралом шлема), и лишь по её окончании видит на щите противника корону Зигфрида. См. строфу 215.

вернуться

48

…сколько ярких панцирей… — При описании битв в рыцарской поэзии доминируют яркие цвета; металл, в который одеты воины, сияет, позолоченные щиты и шлемы блистают на солнце, красочность зрелищу придает и алая кровь, струящаяся по панцирям и мечам. Такова же эстетика и батальных сцен в средневековой живописи и книжной миниатюре. Война, несмотря на гибель, которую она несет, воспринимается как праздник. Затянувшиеся детализованные описания боёв и поединков не утомляют ни поэтов, ни их аудиторию, которым важна была каждая деталь сражения, и они старались её не упустить.

вернуться

49

Меж пленных стали… выбирать… — В качестве заложников бургунды выбрали наиболее знатных.