Выбрать главу
X
В раздумье Карл не поднимал чела 140 И долго, в землю взор вперив, молчал! Ответ любил он взвесить не спеша. Потом сурово глянул на посла И так промолвил: «Речь твоя красна, Но ваш Марсилий — мой заклятый враг. 145 Какую можешь ты поруку дать, Что не солгали мне твои уста?» «Заложников дадим, — ответил мавр. — Найдем вам хоть десяток их, хоть два. Их к вам отправят первые меж нас. 150 Пошлю и сам я сына хоть на казнь. Вернитесь в Ахен, в свой дворец, назад. Король мой в день спасенья на водах, В Михайлов день, к вам явится туда И в ваших богом созданных ключах 155 Воспримет, как сказал, закон Христа». «Дай бог ему спастись!» — воскликнул Карл. Аой!
XI
Прекрасен день, закат огнем горит. В конюшню белых мулов отвели. Карл приказал в саду шатер разбить, 160 Десятерых послов в нем поместил, Двенадцать добрых слуг приставил к ним. Проспали там посланцы до зари. Встал Карл с рассветом, в церковь поспешил, Все утро у святой обедни был, 165 Потом в саду сел под сосной в тени И звать баронов на совет велит: Он не привык вершить дела без них. Аой!
XII
Карл‑император под сосной воссел. Сошлись к нему бароны на совет: 170 Турпен‑архиепископ, дук Ожье[31], С племянником Анри Ришар[32], что сед, Граф Аселен[33], гасконский удалец, Жерен, Тибо из Реймса и Жерье. Пришел с Тибо Милон, его кузен[34], 175 И граф Роланд явился им вослед. С ним знатный и отважный Оливье. За тысячу собралось человек. Пришел и Ганелон, предавший всех. Совет тот стал причиной многих бед. Аой!
XIII
180 Промолвил император Карл: «Бароны, Прислал послов Марсилий Сарагосский. Он мне сулит даров богатых много — Верблюдов и медведей, львов и гончих, Да соколов линялых десять сотен, 185 Да золотой казны на мулах столько, Чтоб ею пятьдесят возов наполнить. Взамен он просит, чтоб домой ушел я. Прибыть клянется в Ахен вслед за мною. Он примет там крещение святое 190 И в лен от нас свой край получит снова. Но, может быть, он обмануть нас хочет». Французы молвят: «Будем осторожны». Аой!
XIV
Король умолк: он все сказал совету. Но не одобрил граф Роланд той речи, 195 Поднялся с места. Карлу стал перечить. Он говорит: «Марсилию не верьте. Семь лет воюем мы в испанских землях. Коммибль и Нопль добыл я вам в сраженьях[35], Завоевал и Пину и Вальтерну[36], 200 Взял Балагет, Севилью и Туделу[37]. Марсилий же и раньше был изменник. Прислал он к вам пятнадцать мавров прежде. Из них нес каждый по масличной ветви. Вели они пред вами речи те же, 205 Просили так же вы у нас совета, И мы, глупцы, поверили их лести. Послали вы двух ваших графов смелых, Базана и Базилия[38], к неверным. Марсилий их в Альтилье[39] казни предал. 210 Как встарь, арабов без пощады бейте, Ведите рать на Сарагосу‑крепость, Под нею стойте хоть до самой смерти, Но отомстите за послов злодею». Аой!
XV
Карл‑император головой поник, 215 Мнет бороду и теребит усы, Племяннику ответить не спешит. Не промолчал лишь Ганелон один, Поднялся с места, на ноги вскочил И королю бесстрашно говорит: 220 «Поверьте не Роланду — он кичлив, Не мне, не прочим, а ушам своим. Желает заключить Марсилий мир, Вам руки в руки, как вассал, вложить[40], И в лен у вас Испанию просить, 225 И в нашу с вами веру перейти. Кто вас к отказу пробует склонить, Тот ни во что не ставит нашу жизнь. Не слушайте вы тех, кто горделив. Лишь мудрость вами пусть руководит». Аой!
вернуться

31

Турпен‑архиепископ — епископ Реймский (753–794), лицо историческое; пользовался покровительством Карла Великого, но об участии его в доходах ничего не известно. Вслед за «Песнью о Роланде» проник и в другие эпические поэмы.

Ожье — герой французского эпоса Ожье Датчанин; в эпопее «Подвиги Ожье» подробно рассказано о его враждебности к Карлу, а затем о его подвигах и заслугах перед Францией. Неизвестно, причисляется ли Ожье к пэрам.

вернуться

32

Ришар — нормандский герцог Ришар I Старый (ум. в 996 г.).

Анри, его племянник, Аселен, Тибо из Реймса и Милон — неизвестны.

вернуться

33

Аселен — неизвестен.

вернуться

34

Тибо из Реймса и Милон — неизвестны.

вернуться

35

Коммибль — название сильно искаженное; возможно, какая‑нибудь деревня в северной Испании. Некоторые иноземные версии дают здесь: Моринда.

Нопль — Ноблехас близ Толедо (Тавернье) или Напаль близ Барбастро.

вернуться

36

Пина — неизвестна. Вальтерна — сарацинский замок в 95 км от Сарагосы.

вернуться

37

Тудела (Tuële) — город или селение между Ронсевалем и Сарагосой. Севилья — вероятно, Севиль, крепость в горах близ Барбастро.

вернуться

38

Базан, Базилий — Возможно, что существовало какое‑то сказание о послах Карла Великого, осужденных язычниками на смерть. Во франко‑итальянской поэме XIV в. «Взятие Пампелуны» говорится сначала о двух послах — Базане и Базилии, но затем появляется третий — Балдуин, который срывает с Марсилия корону, приносит ее Карлу и умирает у его ног. В других итальянских версиях встречаются несколько отклоняющиеся варианты сказания, что указывает на широкое его распространение.

вернуться

39

Альтилья (исп. altilla) — «возвышенность», «холм».

вернуться

40

Вам руки в руки, как вассал, вложить — Обряд принесения вассальной присяги сопровождался символическим актом: вассал, стоя на коленях, вкладывал свои руки в руки сеньора.