107) Толкование второго вещего сна (более туманного): на защиту первого медведя (Ганелона) встают тридцать его родичей, из них самый сильный (ст. 2564) - Пинабель, но против них выступает проворный пес (Тьерри), и между ним и медведем завязывается схватка с неясным исходом (ср. ст. 718-735).
108) Эмир - Балиган.
109) Здесь начинается "эпизод с Балиганом" - особая часть поэмы, добавленная к ней во время Первого крестового похода, на рубеже XI-XII вв.
110) Вавилон.- Под этим названием разумеется не древний Вавилон (в Месопотамии), а Каир (Новый Вавилон) в Египте, резиденция султанов из династии Фатимидов (с 972 г.).
111) Баснословная старость Балигана означает не его дряхлость, а почтенность. Стих любопытен и как свидетельство некоторой книжной учености жонглера, знакомого с именами античных поэтов.
112) Александрия.- Владения Балигана находились в Египте.
113) В средние века было распространено мнение, что драгоценные камни по ночам светятся. См., например, сербский эпос.
114) Марбриза и Марброза (первые имена) - неизвестны.
115) Кларифан и Кларьен - парные имена, очевидно, вымышленные.
116) Горькая насмешка: у Марсилия правой кисти уже нет. Впрочем, может быть, это традиционное выражение, не имеющее реального смысла.
117) При дворе Балигана господствуют те же рыцарские обычаи, что и у французов.
118) Дурной привет учтиво произносят.- Послы приветствуют Марсилия и Брамимонду во имя языческих богов, поэтому их привет "дурной", хотя он и учтив.
119) Брамимонда в душе уже христианка.
120) Лан при последних Каролингах (в конце IX - начале Х в.) был столицей западной франкской державы наряду с Ахеном, еще не утратившим своего значения (см., например, ст. 2917).
121) Калиферн - видимо, какая-то область в Азии, недалеко от Алеппо.
122) Геронский - из города Хероны (Героны) в Каталонии.
123) Тансандор ("Резвый") - имя коня Карла Великого.
124) Намек на какое-то сказание, до нас не дошедшее, но, очевидно, известное слушателям.
Мальпален Нарбоннский - неизвестен.
125) Карл, как римский император, уповает в бою на помощь апостола Петра, патрона Рима.
126) Жозеран - неизвестен.
Ансельм - неизвестен.
127) Рабель, Гинеман - неизвестны.
128) Баварцы и алеманы входили в состав имперского войска Карла Великого, но не могли быть в составе войска французских королей позднейших веков. Очевидно, мы имеем здесь архаическую черту.
129) Эрман, фракийский герцог.- "Фракия" вызывает недоумение всех комментаторов.
130) Ришар Старый.- См. прим. к ст. 171.
131) Одон, Невелон, Отон - неизвестны.
132) Годсельм - неизвестен.
133) Рембо, Амон Галисийский - то же.
134) Тьерри, герцог Аргонский - неизвестен. Аргона, кстати, не была герцогством. Это ленное владение, входившее в состав графства Шампанского.
135) Жоффруа Анжуйский с орифламмой.- О наследственном закреплении за графами Анжуйскими должности королевского знаменосца см. выше, прим. к ст. 106. Орифламма - первоначально знамя Римской империи (в христианскою эпоху) или города Рима. Оно было послано Карлу Великому папою Львом III. На мозаиках IX в. в церкви св. Иоанна на Латеране (в Риме) изображены два момента: 1) Карл Великий принимает из рук апостола Петра зеленое знамя города Рима или римских пап; 2) Христос вручает Карлу Великому алое знамя империи с крестом на древке.
Если название "орифламма" происходит от лат. "aurea flamma" - "золотое пламя", то имеется в виду алое знамя империи Капетинги стали называть свое знамя (стяг святого Дениса) орифламмою, возводя его к знамени Карла Великого. Ст. 3094 показывает, что певец знал о римском происхождении орифламмы, хотя на деле она была в 1096 г. вручена брату французского короля, который был сделан знаменосцем христианских войнах с исламом, и лишь в XI в. была утверждена Капетингами как французское государственное знамя.
136) Библия, Книга Пророка Ионы, II, 11.
137) Там же, III, 1-9, где Иона в Ниневии (Ассирия) убеждает царя покаяться в грехах.
138) Даниил.- См. прим. к ст. 2386.
139) Три отрока.- Библия, Книга Пророка Даниила, III: по приказанию царя Навуходоносора были брошены в раскаленную печь три отрока за отказ поклоняться золотому тельцу, но не погибли в ней. Подобное восхваление чудес, сотворенных богом в давние времена, было в ходу в средвевековой эпической поэзии.
140) Пресьоз - букв.: "драгоценный", название меча Балигана. Отсутствует в Оксфордской и восстановлено по другим рукописям.
141) Марколь Заморский - имя, которое, быть может, восходит я имени Маркольф, слуга Соломона в восточных апокрифах (см. сказания о Китоврасе).
142) Мальприм (так в Оксфордской; в других рукописях - Мальпрамис) - сын Балигана, образец рыцаря в западноевропейском духе.
143) Дапамор, князь лютичских земель - неизвестен. Лютичи - славянское племя, жившее между Одером, Балтийским морем и Эльбой (Померания). Карл Великий несколько раз воевал с ними. В X-XI вв. германские феодалы упорно стремились обратить лютичей в христианство, но лишь в XII в. это им удалось.
144) От Кайруана и по Маракеш.- Кайруан - город в Тунисе, место паломничества мусульман. Маракеш - город в Марокко.
145) Флори - неизвестен. Вся история с передачей земли не совсем понятна. Дальше наряду с подлинными именами народов перечисляется ряд фантастических племен, которыми певец в стиле всего эпизода с Балиганом, видимо, старается изумить слушателей.
146) Ботентротцы.- Ботентрот - название горного прохода в Каппадокии, на сухом пути из Малой Азии в Палестину, приобретшего известность в Европе в эпоху крестовых походов (когда возник весь эпизод с Балиганом). Ботентрот рано подвергся смешению с Бутинтро на Эпирском побережье, напротив Корфу. В Бутинтро, согласно апокрифу, был в детстве воспитан Иуда Искариотский, занесенный туда морским течением.
Мейсины - быть может, полабские славяне, жившие по верховьям Эльбы, или славянское племя мильчан (?).
Русы.- В Венецианской рукописи на этом месте стоит "Ros", то есть "Русь" (!).
Боруссы - прибалтийское племя.
Сорабы - вероятно, сербы. Сербы. - добавлены, может быть, для аллитерации.
Армяне и мавры - в их обычном этническом смысле.
Иерихонские жители (?).- Возможно, это лишь библейская формула.
Негры - вероятно, в общепринятом смысле.