Выбрать главу
          120
Рад Кампеадор, весь двор его рад; Выигран бой, и Букар в нем пал. Бороду гладит мой Сид де Бивар: "Сеньор наш небесный, тебе хвала! Ты мне сегодня увидеть дал, Как рядом со мною сражались зятья. Каррьона о них достигнет молва. Будет им честь и выгода нам".
          121
Поделили часть поживы огромной, Спрятали часть про запас надежно. Велел вассалам рожденный в час добрый, Чтоб из добычи, захваченной с бою, Взял себе каждый законную долю, А пятину Сида никто не трогал. Приказ исполнили все как должно. Досталось Сиду коней шесть сотен, А мулов под вьюк и верблюдов столько, Что счета никто им не знает толком.
          122
Богатой добычей мой Сид завладел. "Сеньор наш небесный, хвала тебе! Был прежде я беден, богат — теперь; Добыл я землю, золото, честь; За каррьонских инфантов отдал дочерей. Ниспослал мне господь немало побед. Христиан и мавров — страшу я всех. Марокканцы в мечетях ждут каждый день, Что ночью на них пойду я в набег, Хоть и в мыслях того у меня еще нет: Что там искать, коль нехудо и здесь? Зато уж дань — свидетель творец! — Заплатят они, раз угодно мне". В Валенсии-городе радость и смех. Ликуют дружина и Сид вместе с ней, Вспоминают, как взяли над маврами верх. Инфанты Каррьона довольны вполне: Пять тысяч марок им выплатил тесть. Мнят себя богачами они в душе. Вот пришли они на сбор во дворец. Там Сид, дон Жером, — нет прелата храбрей! — Альвар Фаньес Минайя, лихой боец, И много других, кто ест Сидов хлеб.
Поклоном встретил Минайя гостей, Ради Сида повел к ним такую речь: "От вас, свояки, честь нашей родне". Рад Кампеадор, что зятьев узрел: "Пред вами мы все — я с супругой моей, Эльвира и Соль, наши дочери две. Пусть верно вам служат, вас любят и впредь, Слава той, кем Спаситель рожден на свет! Принесет ваш брак честь вашей семье — Пойдет в Каррьон о вас добрая весть".
          123
Дон Фернандо Сиду на это молвил; "По милости вашей и с помощью божьей, Добру своему мы не знаем счета. Ради вас мы славу добыли с бою, Мавров разим, побеждаем в поле. Убит нами Букар, изменник подлый. О других пекитесь — мы всем довольны", Вассалы сидят, смеясь втихомолку: Сами ходили и в бой и в погоню, Но там не видали инфантов обоих. Так разозлили каррьонцев бароны, Потешаясь над ними и днем и ночью, Что инфанты задумали дело злое. Зашептались они, — вот уж братья точно! — Да будет господь им за это судьею: "Вернемся в Каррьон — загостились мы очень, Домой мы приедем с поживой огромной, Навряд ли ее истратим до гроба",
          124
"Попросим, чтоб Сид с нами жен отпустил: Мол, мы их в Каррьон увезти хотим — Пора им взглянуть на владенья свои; А как уйдем из здешней страны, Сотворим что угодно с ними в пути — Пусть львом нас больше никто не корит. От графов Каррьонских мы родились, Уедем домой с богатством большим, А Сидовых дочек вольны осрамить". "Выдаст за нас — так богаты мы — Любой государь дочерей своих. Мы, каррьонцы, родом из графской семьи. А Сидовых дочек навек осрамим, Чтоб львом нас больше никто не корил". Сговорившись, к Сиду вернулись они. Взял слово Фернандо, и двор затих: "Коль дозволит творец небес и земли, И донья Химена, и сами вы, Сид, И Минайя, и все, кто здесь собрались, Мы жен богоданных хотим увезти. В наши земли, в Каррьон, доставим мы их, Покажем угодья, что им отдадим, И все, чем владеет наш род искони, Что к нашим сынам должно перейти". Не почуял мой Сид ни обмана, ни лжи, "Вручаю вам дочек и с ними дары. Вы женам поместья в удел отвели, Я ж дам серебром вам тысячи три, Мулов, коней под седло и вьюки, Боевых скакунов, быстроногих, лихих, Сукна, шелка, дорогие плащи, Коладу с Тисоной, мои мечи — В честном бою я себе их добыл. Я отдал вам дочек, вы мне — как сыны, Но сердце мое увозите вы. Пусть видит Леон и Кастилья узрит, Что не нищи вернулись зятья мои. Ваших жен, наших дочек, беречь вы должны, А я вам воздам за любовь и труды". Инфанты жен беречь поклялись. Дочек мой Сид каррьонцам вручил. Братья дары принимать пошли, Понабрали всего, что по сердцу им, Велели на мулов поклажу грузить. В Валенсии-городе гомон и крик: Каждый в доспехах на лошади мчит Сидовых дочек в Каррьон проводить. Пора и в дорогу — все заждались. Эльвира и Соль, две родных сестры, Спешат перед Сидом колени склонить. "Отец и сеньор, пусть бог вас хранит! Мы матерью нашей от вас рождены. Пред нею и вами мы обе стоим. В Каррьон приказали вы нам отбыть. Вашу волю исполнить нам долг велит. Одну лишь милость просим явить — Извещайте нас там о себе и родных". В объятья дочек мой Сид заключил,
          125