Выбрать главу
          41
"Вот вам сапог, деньгами набитый. Тысячу месс на них закажите В Бургосе, в церкви девы Марии. Остаток вручите жене моей милой, Чтоб с дочерьми за меня молилась. Ждет их богатство, коль буду жив я".
          42
Рад Альвар Фаньес такому приказу. Людей для охраны ему отобрали. Коней накормили, и стало смеркаться. Мой Сид Руй Диас совет созывает.
          43
"В Кастилыо, Минайя, путь ваш лежит. Друзей наших там прошу известить, Что по воле творца победили мы. Найдете нас тут на обратном пути, А нет — расспросите, куда мы ушли От вражьих мечей и копий стальных. Здесь нам отовсюду опасность грозит, Спокойно здесь не дадут нам житъч>.
          44
С зарей, как решили, Минайя отбыл. В Алькосере Сид остается с войском. Но здесь пребывать им опасно очень: Следят отовсюду за ними в оба Пограничные мавры и днем и ночью. С Фарисом, чуть он оправился снова, Террер и Тека вступили в сговор И Калатаюд, главный тамошний город, — Мол, купим Алькосер у Кампеадора. Его за три тысячи марок он продал.
          45
Продал мой Сид Алькосер арабам, Не скуп он был дружине на плату: И конным и пешим роздал немало. В войске его бедняков не осталось. Где щедр сеньор, там вассалы богаты.
          46
Замок Алькосер покинул мой Сид. Рыдают мавры и жены их: "Пусть наша молитва вослед вам летит. Премного вами довольны мы". Алькосер оставил мой Сид позади. Мавры и жены их плачут навзрыд. Спускается Сид по Халону вниз, Свой стяг развернул, перешел на рысь, Знак добрый увидел в полете птиц,
Рад Калатаюд, и Террер счастлив, Один Алькосер о Сиде скорбит. Скачет мой Сид, не медлит в пути. Над Монте-Реалем он лагерь разбил На крутом холме, что высок и велик. Враг не страшен там ни с какой стороны. Данью Дароку он обложил, Молину, что дальше на запад лежит, И с ней Теруэль, что насупротив; Прибрал и Сельфу к рукам своим.
          47
Милостив к Сиду будь, вседержитель! Вот Альвар Фаньес в Кастилью прибыл. Коней королю доставил он тридцать. Дон Альфонс встречает его с улыбкой: "Чей это дар, да хранит вас всевышний?" "Изгнан мой Сид, что в час добрый родился, Но взял он Алькосер, придумав хитрость. Сведал о том король Валенсийский, Сида осадою взять замыслил. Мой Сид на вылазку войско вывел, Двух королей разбил сарацинских, В бою завладел несметной добычей. Шлет он вам дар, наш сеньор и владыка, Руки и ноги целует умильно, Просит, чтоб гнев вы сменили на милость". Сказал дон Альфонс: "Тороплив он слишком. Не может вассал, короля прогневивший, За три недели прощенья добиться. Но дар я приму, раз у мавров добыт он. Я даже рад, что Сид так разжился. Вам же, Минайя, прощаю все вины, Сполна возвращаю все земли ныне, Даю беспрепятственный въезд и выезд, Лишь речь со мной не ведите о Сиде.
          48
И вот что вам сверх того скажу я: Коль в землях моих смельчаки найдутся, Что примкнуть пожелают к Сидовым людям, Я им препятствовать в этом не буду". Руки ему Минайя целует: "Спасибо, сеньор, за милость такую, Залог и предвестье щедрот грядущих. Даст бог, за нее мы честно отслужим". Король ответил: ".Мешкать не нужно. Проезд по Кастилье открыт вам всюду. Не бойтесь, Минайя, к Сиду вернуться".
          49
Мой Сид, в час добрый надевший шпагу, Стал на холме над Монте-Реалем. Пока живут христиане и мавры, "Сидовым" будет тот холм называться. Мой Сид с него всю окрестность грабит, По реке Мартину ходит за данью. В самой Сарагосе о нем узнали. Обуяли мавров гнев и досада. Недель он пробыл там ровно пятнадцать, Когда же устал дожидаться Минайи, В последнюю ночь не дал спать вассалам, Снялся с холма и свернул свой лагерь, За Теруэль направился дальше, В сосновом бору у Товара стал станом, Всю местность окрест разорил без пощады, От Сарагосы потребовал дани. Три полных недели опять миновали, Из Кастильи Минайя прибыл обратно, Ведет две сотни конных при шпагах, А пешим и счету даже не знает. Мой Сид навстречу Минайе скачет, Сердечно его принимает в объятья, Уста и очи ему лобзает. Тот Сиду поведал все без утайки. Кампеадор улыбнулся от счастья: "Минайя, творцу и угодникам слава! Покуда вы живы, удача с нами".
          50
Как рада, о боже, рать Кампеадора, Что Альвар Фаньес вернулся снова! От родичей всем привез он поклоны И от тех бойцов, что остались дома.
          51
Как радостен Сид, бородою славный! За тысячу месс заплатил посланец, От жены и дочек привет доставил. Боже, как Сид доволен и счастлив! "Многая лета вам, Альвар Фаньес! Вовек я не видел посла исправней".
          52
Рожденный в час добрый нимало не мешкал, Выбрал две сотни всадников смелых, Две ночи подряд был с ними в набеге, Ходил на Альканьис, разграбил местность. Одел он в траур весь край окрестный, Назад возвратился на сутки третьи.
          53
О Сиде повсюду известно стало. В Уэске дрожат и Монсоне мавры, А вот сарагосцы дань ему платят, Его нападенья отнюдь не страшатся.