Выбрать главу

— Подожди! Куда ты? — выкрикнул Петир, когда я выскользнула из его объятий и спрыгнула со стола.

— Хочу разузнать в чём на самом деле заключаются обязанности сира Дейла.

— А тебе это нравится, — хрипло сказал Петир и его местный выговор стал очень хорошо различим.

— О, больше, чем ты можешь себе представить, — ехидно ответила я, подмигнула Петиру и закрыла за собой дверь.

***

Я бродила по безлюдным коридорам в поисках сира Брейса, надеясь, что его ласковые карие глаза и длинные каштановые волосы помогут мне отвлечься от мыслей о Петире. Сир Брейс — рыцарь, напомнила я себе, завернув за угол и направляясь к кухне. Я постучалась в дверь перед тем, как войти, и обнаружила там Мардж, раскатывающую тесто.

— Ты не видела сира Дейла? — спросила я, стараясь не смотреть старушке в глаза.

— Он во дворе, ждёт твоего отца. Они оба должны скоро уехать.

— А куда они едут? — поинтересовалась я, надеясь, что Мардж не заметит, как дрогнул мой голос.

Петир не говорил мне, что собирается куда-то уехать. С каких это пор он держит такое в тайне от меня? А с тех пор, как ты бросила его в горнице мучиться со вставшим членом, раздался тихий голос в моей голове. И я не смогла не улыбнуться при мысли об этом.

— Я точно не знаю. Лучше спроси у своего отца, когда он вернётся. Всё, что мне известно — у них приключились какие-то неприятности внизу на побережье.

— Что за неприятности?

Старушка вытерла руки полотенцем, удаляя остатки липкого теста, и сказала:

— Туман. Все неприятности из-за тумана. Здесь очень легко заблудиться, если вы никогда раньше не бывали на Перстах. Моряки заблудились в окрестных полях, перетаскивая багаж и остальной груз, и бродят там уже достаточно долго, чтобы сойти с ума. Твой отец и сир Дейл направляются туда, чтобы указать им путь.

— Но уже почти стемнело, — заметила я, взглянув в открытое окно, где исчезали последние лучи закатного солнца. — Почему бы им не отправиться туда завтра утром?

— Лучше всего поехать сейчас. Не переживай за своего отца, дитя, — проворковала Мардж, утешающе беря меня за руку. — Он знает эти земли как никто другой. С ним всё будет в порядке.

Нашу уютную тишину нарушило громкое ржание лошадей, доносящееся из-за открытого окна.

— Должно быть, уехали, — заключила Мардж.

Я бросилась к окну, но было уже слишком поздно. Можно было услышать только конский галоп: подкованные копыта простучали по грязной земле от заднего двора к воротам.

Конь Петира проскакал вниз по зелёному холму, как чёрная вспышка на фоне оранжевого закатного солнца. Я смотрела Петиру вслед, пока могла различать его тёмную фигуру. За ним на белом коне скакал сир Дейл, его лазурный плащ развевался на пронизывающем ветру.

— В ближайшее время мы их не увидим, — сказала Мардж и вернулась к готовке. Старушку явно мало беспокоил отъезд её хозяина. Добавив изюм в тесто, она произнесла: — Ещё повезёт, если твой отец вернётся к завтрашней ночи. Он вечно трудится как пчела! Да-да, я не удивлюсь, если они не вернутся и через несколько дней. А учитывая то, как Петир вёл себя в последнее время, кто знает, когда он вновь объявится тут.

========== 8. Бог вина и его бард (1 часть) ==========

Я взобралась на каменистый холм, поближе к бескрайнему небу, простиравшемуся надо мной. Белые облака танцевали на холодном голубом небосводе среди ярко-золотых лучей света, сиявших на востоке.

Всё утро я наблюдала за восходом солнца. Огромный золотой шар в окружении малиновых облаков поднялся над залитыми светом холмами. Какое-то время я следила за сражением солнца и полной луны, продолжавшей излучать своё сияние, но гордое солнце поднималось всё выше по небу, зная, что конец соперницы уже близок. Печальная луна внезапно скрылась за облаками, её благородная глава пристыженно поникла. Когда я наконец потеряла интерес к этому сражению и бросила взгляд на далёкое море, луна выскользнула из-за облаков и совсем ушла за горизонт.

Стоя на вершине холма, я смотрела, как блестит зелёная трава, покрывавшая всю эту бесконечную пустошь, а вдалеке виднелись каменные стены дома Петира. Мне показалось, что я заметила движение на другой стороне ближайшего холма, но это была всего лишь чёрная птица. Таких много водилось на Перстах. Птицы летали по небу, оглашая округу своими криками с самого рассвета. Я устало присела на вершине холма, свесив ноги с обрыва. Казалось, миновали столетия, но вот я разглядела тёмную фигуру, появившуюся из-за изгиба далёкого холма. Петир, подумала я, и, не раздумывая, вскочила и бросилась вниз по склону, чтобы поприветствовать его.

Оскальзываясь на росистой траве, я спустилась с холма, туда, где сидела и щебетала целая стая птиц. Пробежав посредине, я радостно разогнала это музыкально одарённое собрание, заставив птиц взмахнуть большими крыльями и устремиться в небеса. Бодро пробежав остаток спуска, я помчалась по заболоченным полям к валуну, застеленному клетчатым пледом, который дала мне Мардж, и стоявшей сверху корзинке с едой. Я подхватила плед и корзинку и, не отдышавшись, бросилась вокруг подножия холма, пока не увидела всадника, быстро приближавшегося с той стороны. Он был не один, множество людей следовало за ним. Сразу за Петиром скакал сир Дейл, его узнаваемый лазурный плащ развевался на ветру.

Я не могла просто стоять и ждать, когда они подъедут ко мне, поэтому сначала медленно брела, а потом побежала навстречу. Как только Петир заметил меня, бегущую по пустоши, он тут же пришпорил коня, не оставив тому выбора, кроме как мчаться ко мне. Уже через пару мгновений подкованные копыта взрыхлили землю передо мной, подняв в воздух облако пыли. Петир спрыгнул прямо в это облако, на миг став невидимым, пока пыль не рассеялась, и вот он уже стоял передо мой — гордый, самоуверенный и красивый, как всегда.

— Привет, милая, — выдохнул Петир и заключил меня в крепкие объятия.

Слёзы вынужденно потекли по моему лицу, когда Петир ещё крепче прижал меня к себе. Наконец-то он приехал. Мысль об этом вызвала дрожь вдоль позвоночника и заставила судорожно сжаться сердце. Петир отстранился, обхватил моё лицо ладонями и только тогда обратил внимание на мои заплаканные глаза.

— Ты скучала по мне.

— Да.

Петир слегка усмехнулся, его явно позабавила возможность увидеть меня в подобном виде.

— Я уезжал не так и надолго.

— Ты не давал о себе знать целых пять дней!

— А ты волновалась? — поддразнил меня он, а затем нежно коснулся губами лба, позволив поцелую продлиться несколько дольше, чем следовало бы.

— Я думала, ты избегаешь меня, — призналась я, пока Петир продолжал целовать меня в лоб.

— Зачем бы мне так поступать, — лукаво ответил Петир.

— Это могло бы быть как-то связано с тем, что я оставила тебя страдать со вставшим членом.

— Да, кстати об этом…

— Лорд Бейлиш! — окликнул Петира сир Дейл. К счастью, он не успел подъехать достаточно близко, чтобы расслышать наши последние слова. Сир Дейл наклонился в седле, чтобы лучше нас видеть, и его глаза задержались на мне дольше, чем мне того хотелось бы. — Парни спрашивают, где они будут ночевать сегодня. Они боятся, что им придётся спать в сарае.

— А что, это неплохая идея, — спокойно ответил Петир. Я не могла понять, серьёзен ли он или за его шутливым тоном скрывается нечто угрожающее.

— Милорд?

— Они будут спать в сарае. Я не желаю рисковать. Менее всего мне нужно, чтобы кто-нибудь причинил вред моей дочери, — ответил Петир. Он приобнял меня за плечи и притянул к себе. — Заверьте их, что им будут предоставлены все возможные удобства: еда, кров, деньги на их нужды и многое другое. А завтра вы проводите их обратно на корабль.

— Понял, — ответил сир Дейл, натянул уздечку и ускакал.

Петир нежно взглянул на меня своими серо-зелёными глазами и прошептал:

— Сегодня твои именины.

— Ты не забыл! — радостно воскликнула я, дёрнув его за рукав.

— Конечно, милая, я ничего не забываю.

Что-то в его взгляде заставило меня покраснеть.

— Петир, прекрати, — взмолилась я.

— Ни за что.