*
8— Есть у нас сестрица,
у нее еще нету грýдей,
Что для сестрицы нам сделать,
когда к ней свататься будут?
9 Была бы она стеной —
мы бы ее укрепили
серебряными зубцами,
Была бы она дверью —
мы бы ее заградили
кедровой доскою.
— А я — стена,
мои груди, как башни,
10 Потому он во мне
находит оплот.
*
11— Был сад у Соломона
в Баал-Хамоне,
Вверил он сад сторожам.
Каждый вносил за плоды
тысячу серебром.
12 У меня же мой сад с собой:
тысячу с тебя, Соломон,
И две сотни — со стерегущих плоды.
*
13— Живущая в садах!
Друзья прислушались!
Дай услышать твой голос!
— Сокройся, мой милый!
Будь подобен газели
Или юному оленю
на горах благовоний!
Перевод Ирины Евса
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
1
1 Песнь Песней Соломона:
2 — Мед у него под нёбом. Ласка
хмельней вина.
3 Умащена маслами, кожа твоя нежна.
Нарда благоуханней пряди твоих волос.
Имя твое — елеем розовым разлилось.
Как тебя любят девы, зрящие твой чертог!4 — Звал меня царь. — Пойдем же,
пряча в очах восторг.
Возвеселимся, сестры, славой воздав
сполна
тихим речам медовым, ласке, хмельней
вина!
* * *
5 — Девы Иерусалима, видите — я черна.
Но красотой Кидарским черным шатрам
равна,
ярким завесам царским.
6 Видите — я смугла.
Лик мой дневное солнце жалило,
как пчела.
Ибо озлились братья, мне повелев
стеречь
их виноградник. Свой же — я не смогла
сберечь.
* * *
7 — Где ты пасешь, любимый? О, назови
привал,
где бы густые тени спрятали нас двоих.
Сколько еще, сокрытой складками
покрывал,
мне без тебя скитаться подле друзей
твоих?
8 — Лучшая среди женщин, если не
знаешь ты
путь мой, куда отныне свой устремляю
взгляд, —
то по следам овечьим можешь меня
найти
и у шатров пастушьих резвых пасти
козлят.
* * *
9 И в колеснице царской
нет такой кобылицы,
чтобы с тобой посмела,
радость моя, сравниться.
10 Щеки твои в подвесках
и в ожерельях выя.
11 Будут тебе подвески —
новые, золотые!
* * *
12 — Царь, ты вкушаешь яства, и для тебя
мой нард
дивно струит свой пряный, тонкий свой
аромат.
13 Милый, подобно мирре, спит на моей
груди.
14 Он — словно кисть кипера между лоз
Эн-геди.
* * *
15 — Как ты сладка, подруга! О, как
прекрасна ты!
Очи твои — голубки.
Губы твои — нарциссы.
16 — Как ты пригож, любимый! Ложе
у нас — цветы.
17 Кровли домов наших — кедры,
Стены их — кипарисы.
Воздух благоуханней лучших
Эн-гедских вин.
2
* * *
1 — Я — нарцисс Саронский, лилия
долин!
2 — Что лилия средь терновника —
любимая между дев.
3 — Возлюбленный среди юношей —
что яблоня меж дерев
долины. И сок плодов ее, как ягоды
винной кровь.
4 Он в дом пированья ввел меня. И знамя
его — любовь.
* * *
5 Чтобы губы не увядали,
створки век не смежались сном, —
освежите меня плодами,
подкрепите меня вином.
О смарагдовый ветер сада,
ночи вороново крыло,
напоите меня прохладой,
ибо тело изнемогло!
6 Рук его ароматной негой
окаймленная, что оправой,
я лежу головой — на левой,
он меня обнимает — правой.
7 Всеми ланями полевыми,
всеми сернами, что в округе, —
всем, что есть в Иерусалиме
драгоценного, о подруги,
заклинаю! Прошу, как чуда:
чтоб любовь не свела с ума, —
не будите ее, покуда
не проснется она сама!
* * *
8 — Слышен голос его: холмами
скачет, мчится во весь опор.
9 Мой любимый подобен лани,
молодому оленю с гор.
Он стоит у стены высокой,
он заглядывает в окно.