Выбрать главу

16 — Северный ветер, взвейся, южный —

                                                    на сад повей.

   Пусть ароматы льются с грузных его

                                                              ветвей.

   Ибо любезный друг мой нынче сюда

                                                         войдет —

   с ветки сорвать прохладный,

                                     благоуханный плод.

5 

         * * * 

 1 — Вот пришел я в мой сад, невеста,

                                                    и мирры взял.

   Пил вино с молоком, под нёбом катал

меды.

   Наслаждался дарами и предлагал

                                                              друзьям:

   веселитесь, пируйте! Ешьте мои плоды!

 2 — Я уснула, но сердце бодрствует. Голос

                                                                   вдруг.

   Это друг мой пришел и в двери стучит

                                                             мой друг.

   — О, возлюбленная, открой, ибо ночь

                                                                  темна

   и холодной росой моя голова полна.

 3 — Но уже я сняла одежду, легла

                                                           в постель.

   Но омыла я ноги — как же мне их

                                                               марать?

 4 А возлюбленный длань простер сквозь

                                                   дверную щель,

   и душа моя взволновалась о нем опять.

 5 Я решилась открыть, но капала мирра

                                                                   с рук,

   на дверную щеколду с пальцев моих

                                                                 текла.

 6 Отворила я двери — нет ни души

                                                               вокруг.

Ускользнул он, сокрылся, след поглотила

                                                                        мгла.

 7Я искала его повсюду. Но город пуст.

   Только стражи ночные встретились мне

                                                                   во мгле.

   И о друге мольба с моих не сходила уст.

   Но сорвали покровы, боль причинили мне.

8 Девы Иерусалима, я заклинаю вас:

   если ночью кромешной или в рассветный

                                                                          час

   повстречаете друга, — молвите, что она

   потеряла рассудок и от любви больна.

 9 — Чем, ответь, пробудил в тебе он такую

                                                                страсть?

   Чем, прекраснейшая из женщин, он так

                                                                 хорош?

10— Ярче злата — чело, кудрей

                                                 смоляная масть.

11 Среди тысяч ему подобного не найдешь!

12 Очи его — два голубя, что у вод

    бурно текущих плещутся в молоке.

13 Щеки его — цветник благовонный. Рот —

   лилия ароматная в цветнике.

   Губы его — пурпурные лепестки

   в капельках мирры. Под языком —

нектар.

14 Руки его — из золота кругляки.

   В перстнях персты. На каждом —

                                                    сапфира жар.

   Глаже слоновой кости его живот.

15 Ноги — столбы из мрамора на златых

   прочных опорах. Весь он — душистый

                                                                  мед.

   Соты его заполнены: нет пустых.

16 Облик его — величественный Ливан.

   Негу он источает и аромат.

   Строен, подобно кедру: всем деревам —

   царь. Вот каков возлюбленный мой и брат!

6

         * * *

 1 — Куда отлучился друг твой,

                                    прекраснейшая из жен?

   Калитка его открыта, чертоги его пусты.

 2 — Мой милый спустился в сад свой.

                                  Меж лилий блуждает он,

   на благоуханных грядках срезает для нас

                                                                  цветы.

 3 Нам быть под единым кровом,

   вкушать за одним столом.

   И если он — ствол, я — крона,

   шумящая над стволом.

 4 — Любимая, ты прекрасна, как Тирца;

                                                  любезна глазу,

   как лик Иерусалима; грозна, как мои

                                                                полки.

 5 Свой взор отведи — волнуешь. Что

                                         дымчатые топазы

   у милой зрачки, а веки — дрожащие

                                                       мотыльки.

   Кудри твои как стадо

   коз, что с гор Галаада

   вспенившимся потоком

   вниз потекло свободно.

 6 Зубы твои — овечки

   стриженые. Из речки

   вышли. Все без порока.

   Нет ни одной бесплодной.

 7 Щеки твои — граната

   дольки в тени ресниц.

 * * *

 8 В пышных моих палатах

   есть шестьдесят цариц,

   восемьдесят наложниц

   и без числа — девиц.

 9 Но ты — украшенье сада, —

   цветущая меж ветвей!

   Единственная услада

   родительницы своей, —

   одна ты у Соломона,

   как тайный родник, светла.

   И если я — ствол, ты — крона,

   бегущая от ствола.

   Ты — кроткая голубица

   меж птиц, что поют в лесу.

   Узрели тебя царицы,

   наложницы и девицы —

   и славят твою красу.

10 — О, кто в цветниках пасется, —

   таинственна, как луна,

   светла, как дневное солнце,

   подобно полкам, грозна?

          * * *

11 — В ореховый сад сошла я, и мой

                                              устремился взгляд

   на зелень холмов, на пестрый, волнистый

                                                       покров долин.

   А вдруг распустились лозы, и нежный

                                                   расцвел гранат,

   и на серебристых ветках желтеют цветки

                                                                маслин?

12 И дивный же сон мне снится!

   Но, может, пока спала, —

   на царскую колесницу

   душа меня вознесла?

7

          * * *

 1 — Оглянись, очнись, вернись,

                                                    Суламита! — Вот

   как чудесна ты, красой услаждаешь взор!

   — Для чего глазеть вам, будто