Выбрать главу

и нету в тебе изъяна.

8  С Ливана, невеста моя,

с Ливана вместе со мной приди,

погляди с вершины Хермона,

с гор Амана и Снир,

оттуда, где водятся львы

и леопарды.

9  Пленила невеста, сестра моя,

пленила сердце единым взглядом,

одним самоцветом из ожерелья.

10 Ласки твои милы,

невеста, сестра моя,

слаще вина они,

и запах твоих умащений

лучше всех ароматов.

11 Губы твои медвяны, невеста,

мед-молоко под языком,

и платья запах — цветенье Ливана.

12 Запертый сад — невеста моя,

потаенный ручей, заповедный ключ.

13 Ты орошаешь гранатовый сад,

в котором цветут

алоэ и нард,

14  тростник ароматный,

хна и шафран,

деревья, дающие

мирру и ладан,

корицу и лучший бальзам.

15  Ты — садовый ручей,

источник живительных вод

с Ливанских высот.

16  Северный ветер, проснись,

и южный — явись

овеять мой сад,

где разлит аромат,

милый в сад свой придет,

драгоценный отведает плод. 

ГЛАВА 5

1 В саду я, сестра, невеста моя,

мирру собрал и бальзам,

отведал сотовый мед,

выпил вина и молока,

ешьте, милые,

допьяна пейте, друзья!

2  Я сплю, но сердце не спит.

Голос! Милый стучится в дверь:

Отвори, сестра,

голубица, подружка, дитя,

моя голова в росе,

на кудрях ночная влага.

3  Я разделась уже —

не одеваться ж опять!

Вымыла ноги —

неужто снова марать!

4  Он руку просунул в щель у двери,

и все во мне задрожало.

5  Поднялась ему отворить,

и мирра стекала с рук,

с пальцев капала влага

на скобы замка.

6 Отворила милому я,

а он из виду пропал,

тоскою душа изошла,

его искала — не находила,

звала его — не отвечал.

7  Заметил меня дозор,

обходивший город,

избили меня, изранили,

покрывало сорвали

стражи порядка.

8  Заклинаю вас,

девушки Иерусалима,

если милого вы найдете,

расскажите ему,

что я любовью больна.

9  Чем же твой друг,

подружка-краса,

чем он лучше других,

что ты нас так заклинаешь?

10  Мой милый бел и румян,

он виден издалека,

11  голова — золотой самородок,

а кудри —

вороново крыло,

12 глаза —

голубки у ручья,

омытые пеной

самоцветы в оправе.

13  На щеках словно грядка

душистых трав,

губы — лилии,

миррой сочатся они.

14   Руки округлые золотые

украшены самоцветами,

живот — слоновая кость

в сапфировом обрамленье.

15  Ноги — мраморные колонны

на золотом постаменте,

видом подобен Ливану,

могуч, как ливанский кедр.

16  Сладостны губы, и весь он мил —

вот мой любимый, вот мой дружок,

девушки Иерусалима! 

ГЛАВА 6

1 Куда твой милый ушел,

по дружка-краса?

Куда твой милый пропал?

Поищем с тобою его.

2  Милый спустился в сад,

где душистые травы,

в садах любимый пасет

и лилии собирает.

3  Мой друг — для меня,

а я — для него,

пасущего среди лилий.

4  Ты хороша, как Тирца, подруга моя,

как Ерушалаим прекрасна,

величава, как звезды в небе.

5  Глаза свои отведи,

от них я в смятеньи,

твои волосы — козье стадо,

что скатилось с высот Гилада.

6  Зубы — гладкие овцы

после купанья,

овечки — одна в одну,

без изъяна.

7  Половинкой граната щека

из-под кудрей.

8  Вот шестьдесят цариц

и восемьдесят наложниц,

и девушкам нет числа.

9 Она же одна, голубка, дитя,

единственная у мамы,

свет очей родимой своей.

Девушки ее хвалят,

царицы, наложницы славят:

10  Не она ли зарделась зарей,

светит луной, солнцем сияет,

звездами блещет?

11  В ореховый сад сошла я

посмотреть на тростник у ручья,

посмотреть — зацвела ли лоза,

завязался ль гранат.

12  Себя позабыла,

сердце свое положила

славному на колесницу.

ГЛАВА 7

1  Вернись, обернись, Шуламит,

дай поглядеть на тебя!

Что вы нашли в Шуламит,

плясунье из хоровода?

2  Как хороши, царевна,

ступни твоих ног обутых,

и округлые бедра,

как редкие украшенья,

ваятелем сотворены.

3  Лунною чашей пупок —

вино в нем не иссякает,

живот, как пшеничный сноп,

что лилиями обвязан.

4 Груди твои —

близнецы-оленята,

двойня у лани.

5  Шея — как башня слоновой кости,

глаза — водоемы в Хешбоне

у городских ворот,

а лицо — вершина Ливана,

что к Дамаску обращена.

6  Голова на плечах — Кармель,

и волосы блещут кармином —

царь кудрями пленен.

7  Как ты мила и как хороша,

сладостная любовь!

8  Подобен пальме твой стан,

а груди — кистям винограда.

9  Мне бы на пальму влезть,

за ветви ее ухватиться,

вот и груди твои —

виноградные гроздья,

и дыхание — запах яблок.

10  Ласковым добрым вином

твои поцелуи мне,

и губы шепчут во сне.

11  Милому я отдана,

и ко мне его страсть.

12  Давай же в поля уйдем

и заночуем в травах.

13  Проснемся у виноградника,

поглядим, отцвела ли лоза,

набухла ли завязь,

пробился ли цвет граната,

там я ласки тебе подарю.

14  Мандрагор аромат источает,

и сахарные плоды —

свежие, да и прежние —

припрятала я для тебя. 

ГЛАВА 8

1 Были б мы братом-сестрою