— Минуту, Дракон, — сказала Элия. Она выбрала лук и отдала его Морнгриму.
— Ты переоденься, — сказал Морнгрим, взяв колчан со стрелами. — Я отнесу это к твоей лошади и проверю, чтобы Брек не отправился без вас. — Он покинул комнату.
Когда они остались одни, Элия спросила ящера:
— Что так задержало тебя?
Дракон положил мешок и ответил:
— Я ходил, чтобы попрощаться с Зарой и попытаться успокоить ее опасения по поводу Акабара.
— Таймора! Ты так наивен, — воскликнула Элия. — Зара не нуждается в успокоении. У жрецов на первом месте боги, а мужья и жены на втором, — заявила она.
— Ты ошибаешься, — показал Дракон. — Она добрая женщина.
— Она фанатичка, — возразила Элия.
— Ты тоже, — показал паладин. — Ты не думая отвергаешь все, что говорят она и Акабар.
— Моандер не вернется, — резко ответила Элия.
— Тобой руководят эмоции, а не факты, — показал Дракон. — Тебе не изменить правду, отрицая ее. Моандер возвращается, Элия и Акабар должны его уничтожить.
— Почему Акабар? — закричала Элия. — Почему он опять должен сражаться с Моандером? Почему не кто-нибудь другой?
— Я не знаю, — ответил Дракон, — но ты не помогаешь ему тем, что оскорбляешь его жену и его веру.
Элия опустила глаза. Она понимала, что Дракон, может быть, прав, но не хотела в это поверить.
— Мы должны поторопиться, или Брек попытается отправиться без нас, — сказала она, нагнувшись и вытряхивая содержимое мешка. — А где другая моя кольчуга? — спросила она.
Пожав плечами, Дракон показал, что не смог найти ее.
— Дракон! — раздраженно закричала Элия. — Она лежит на кресле. Ты уверен, что просто не захотел принести ее?
Дракон пожал плечами.
Несколько месяцев паладин пытался отговорить ее надевать кольчугу, которую она нашла у злой колдуньи Кассаны. Эта кольчуга была чрезвычайно нескромна, вследствие чего привлекала к Элии излишнее внимание мужчин, но кроме того, в ней было могущественное заклинание, которое защищало ее лучше любого нагрудника. После того, как она носила кольчугу целый год, Дракон прекратил свои уговоры, и Элия решила, что он уступил ее логике. Но сейчас…
— Ты отстал от жизни, — проворчала она. — В следующий раз ты попытаешься заставить меня одеть покрывало, как у Зары.
— Легче будет заставить Зару одеть кольчугу Кассаны, — ответил паладин.
Элия рассмеялась.
— Нет времени спорить.
Она подняла свою старую кольчугу и надела поверх туники, затем взяла нагрудник.
— Ну, если у меня нет другого выбора, кроме как носить этот ужасный неуклюжий нагрудник, ты можешь по крайней мере, помочь мне влезть в него.
Дракон помог ей надеть нагрудник и спинные пластины и прикрепить наплечники к кольчуге.
— Как неудобно, — сказала Элия. — Я не привыкла к такой тяжести. — Она привязала свой меч и положила на плечо сумку, пока Дракон укладывал остаток ее амуниции на свободную полку.
Воительница встала позади сауриала, Когда он повернулся, она смиренно опустила голову и сказала:
— Извини, что я оскорбила Зару. Ты простишь меня?
Дракон строго посмотрел на нее и показал:
— Тебе надо извиниться перед Зарой.
— Да, — пообещала Элия. — Позже. — В следующий раз, когда я увижу ее. Не сердись на меня… пожалуйста.
Дракон провел пальцем по ее рукаву, ее знаки начали приятно покалывать.
Элия поняла по запаху сауриала, что он чем-то встревожен.
— Что случилось? — спросила она.
— Грифт не из Девяти Проклятых Кругов, — показал паладин.
— Я знаю, — согласилась Элия. — Этого не может быть, но бесполезно спорить об этом с Бреком. Так сказала Кайр, а он поклоняется Кайр.
— Грифт — друг, — показал Дракон. — Он из моего народа.
У Элии отпала челюсть.
— Ты хочешь сказать, что он сауриал?
Дракон кивнул.
— Почему ты не сказал? — спросила она.
— Брек не верит Заре потому что она жена Акабара. Он не будет верить мне, если узнает, что я друг Грифта. Брек слишком зол, — ответил он.
— Конечно, он зол. А ты не был бы, если бы нашел меня в кучке золы, как Кайр? — спросила она.
— Гнев Брека опасен. Ему нельзя верить. Грифт и Акабар могли и не убивать Кайр, но Брек слишком зол, чтобы поверить в это.
— Он остынет в пути, — ответила Элия.
— Только кровопролитие остудит его, — показал Дракон, но Элию отвлек Хет, который позвал ее.
Задыхающийся паж появился на пороге оружейной.
— Лорд Морнгрим просил вас поторопиться, — сказал мальчик. — Он говорит, что легче остановить прилив, чем заставить ждать Брека.
— Мы идем, — сказала Элия.
— Давай пройдем через дверь кухни, — показал Дракон, — она ближе к конюшне.
Элия кивнула, и они поспешили к Бреку Орксбейну.
Грифт положил Акабара на постель из травы и опустился на землю рядом с ним. Его поклажа начала шевелиться, и Грифт решил, что обезьяна предпочтет проснуться в менее неудобном положении, чем свисая с плеча незнакомца. На самом деле, Грифт был рад найти повод отдохнуть. Он не привык так долго бегать вверх-вниз по холмам. Не желая терять времени, он положил на колени свой посох и начал изучать зазубрины и линии, вырезанные на нем. Ему надо было еще раз изучить заклинание, которое Кайр помешала ему произнести, когда он в первый раз появился в этом мире.
Сон обезьяны становился все более и более беспокойным. Он начал ворочаться и бормотать. Закончив изучать свой волшебный посох, Грифт снова обратил внимание на спасенное им существо. Обезьяна закричала во сне. Грифт не понимал его языка, но существо казалось слишком встревоженным, поэтому сауриал ласково толкнул его.
Акабар проснулся, но слишком быстро понял, что слаб для того, чтобы сидеть. Его глаза округлились от удивления. Рядом с ним сидело существо, которое он освободил из ловушки Кайр.
— Эльминстер? — прошептал он.
Грифт покачал головой. Он понял слово «Эльминстер», и что это не он. Ящер показал на себя и сказал по-сауриальски «Грифт», но конечно, обезьяна не поняла его.
Грифт вытащил из кармана кусок красной глины и начал лепить из него пять коротких цилиндров, каждый меньшего радиуса, чем предыдущий. Он поставил их один на другой.
«Это компонент языкового заклинания», — понял Акабар. От возбуждения он нашел в себе силы, чтобы сесть. Он беспокойно ерзал, пока Грифт закончил заклинание.
Запах сена наполнил воздух вокруг них, ящер поставил башню на ладонь. Та засветилась, как будто ее поставили в печь. Затем башню раскололась на несколько кусков. Грифт перевернул ладонь, стряхнув осколки глины на траву.
— Я Грифт, — низким голосом сказал он.
— Я Акабар Бель Акаш, — ответил Турмитянин. — Полагаю, что ты не злое существо, как говорила госпожа Кайр.
Грифт покачал головой.
— Я сауриал.
— Сауриал! — возбужденно сказал Акабар. — Как Дракон?
Грифт хихикнул. Он не мог дождаться, пока найдет Победителя и узнает, как тот получил столь странное прозвище.
— В нашем народе мы зовем Дракона Победителем. Он защитник нашего племени.
Я должен найти, его.
Акабар кивнул.
— Он в Тенистом доле.
— В Тенистом доле? — спросил Грифт.
— В городе, где мы… — Акабар замолчал и оглянулся. — В городе, где мы были. А где мы сейчас?
— Я убежал из башни после того, как убил Кайр.
— Кайр, — прошептал Акабар. — Ты убил ее? Несмотря на облегчение от того, что он сбежал от Кайр, термитец испытывал чувство грусти от того, что она мертва.
— Она была слугой Моандера, — сказал Грифт, встревоженный реакцией Акабара. — Она хотела высосать твой дух и принести своему хозяину.
— Я знаю, — сказал Акабар, — но я любил ее. Грифт покачал головой. «Любовь делает волшебников дураками», — подумал он.
— Когда я последний раз видел Победителя, он, ты и хафлинг путешествовали на спине красного зверя из пещеры — вы называете таких драконами — но после этого я не мог больше года найти Победителя с помощью волшебства. Ты уверен, что Победитель в городе, который мы покинули?