Дэвид? На бушующей реке? Лэйни прикусила губу, чтобы не высказать Мэту все, что она думает о его отцовских обязанностях. Но не сдержалась.
— Не слишком ли мал Дэвид для столь серьезного хобби?
— Ребятишки у нас выросли на Рогью, местной реке. Дэвид плавает как рыба… Ну как, не передумали?
Дэвид наверняка захочет отправиться с отцом, размышляла Лэйни. А если не поедет, она проведет несколько часов с Мэтом и узнает побольше и о самом мальчике, и о человеке, который воспитывает его.
Девушка постаралась отмести неожиданно возникшую мысль о том, что она не возражала бы против нескольких часов наедине с Мэтью Вилборном. При любых обстоятельствах.
— Ладно. Попробую, — игриво отозвалась Лэйни. — Кроме жизни терять нечего.
Мэт изогнул темную бровь и наклонился к девушке, его низкий голос звучал немного соблазнительно.
— С вашей драгоценной жизнью ничего не случится, поверьте. Только не забудьте покрыть кожу солнцезащитным кремом, надеть головной убор и теннисные тапочки. Сейчас очень тепло. Подойдут футболка и шорты. Если, конечно, у вас нет купальника из лайкры. Он быстро сохнет.
— Быстро сохнет?! А я-то думала, что буду постоянно находиться на плоту.
— Так-то оно так, но вас может окатить волной на порогах.
Иоланда Гарсиа хихикнула. Парочка была так поглощена друг другом, что Лэйни почти забыла об их присутствии.
— Как весело, Мэт, — прощебетала Иоланда тоненьким голоском. — Вы ведь отлично знаете, что все промокнут насквозь. Кстати, не забудьте рассказать об омутах.
Промокнут насквозь?! Омуты?! Лэйни подумала, не поторопилась ли она согласиться.
Мэт поднялся.
— Жаль покидать такую отличную компанию, но мне нужно подготовиться к завтрашнему путешествию. Итак, Лэйни, увидимся в шесть за завтраком.
— В шесть? Утра?
— Конечно. Чем раньше придем на реку, тем меньше народу соберется. Отдыхающим нравится путешествовать, когда прохладно.
Лэйни тоже встала и попрощалась с Гарсиа.
— Думаю, мне лучше вернуться к себе. Пока я найду подходящую одежду и наберусь смелости, пора вставать.
Мэт довольно усмехнулся и взял ее под руку. Они вышли из столовой, пересекли пустынное фойе, залитое мягким лунным светом.
Остановившись у лестницы, Мэт приподнял кончиками пальцев подбородок девушки.
— Посмотрите, какая чудесная ночь. Отправляйтесь спать и ни о чем не беспокойтесь.
Лэйни нахмурилась.
— Только один вопрос. Если я упаду в воду и утону, как же я смогу предъявить вам иск?
— Не волнуйтесь, болтушка. Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось. Обещаю.
Обещаю. А она обещала Дэнни присмотреть за его сыном. Еще не встретив мальчика, она уже отвлекается от цели.
Мэт легонько поцеловал девушку в кончик носа и направился к выходу, а она осталась в задумчивости стоять на ступеньках.
Что побудило его так поступить? От тепла мужских губ щеки Лэйни запылали. Сердце беспокойно колотилось. Наверное, нервы, говорила себе девушка. Она просто боится воды.
Мэт, скорее всего, хотел ее успокоить. Или этот ритуал входит в «личное обслуживание», которое предлагает курорт? Или Мэт Вилборн и его брат ведут себя так, чтобы любая одинокая женщина наслаждалась отдыхом в пансионе?
Но почему же тогда, думала Лэйни, поднимаясь вверх по ступенькам, ее так тянет к хозяину пансиона?
Мэт привел в порядок последний спасательный жилет и обратился к отдыхающим.
— Послушайте меня внимательно. — Он поднял длинный шест с желтой пластиковой лопастью на конце. — Вот весло. Отнеситесь к нему уважительно. Оно может спасти вашу жизнь.
Мэт четко объяснял правила безопасности.
Новички слушали серьезно, немного волнуясь. Мужчины пытались выглядеть беззаботными.
Пять лет общения с туристами подсказывали Мэту, что они составят хорошую команду. Только бы супруги Гарсиа оторвались на минутку друг от друга и послушали его указания. Другая же пара, Том и Мэри Хартвел, выглядела в свои тридцать пять лет довольно спортивно. Самый старший — Фред Янг, похоже, в отличной форме. Шестая — Лэйни.
По лицу Мэта пробежала тень при воспоминании об импульсивном вечернем поцелуе. Он знает девушку меньше двадцати четырех часов, но его влечет к ней, как серебристую форель на приманку. Когда Лэйни смотрела на него лучистыми, но испуганными, как у загнанной лани, глазами, у Вилборна появлялось странное ощущение, будто он знал и заботился о ней всю жизнь.