Выбрать главу

Здесь же валялись сломанные стрелы, кое-что из оружия, а чуть поодаль возвышался наспех сложенный из камней курган над погибшими людьми.

– Что здесь случилось? – прошептала, ужасаясь Экталана.

– Вторжение борцов за свободу человечества, я так полагаю, – Киралейн соскочил с седла, поднялся повыше, аккуратно перепрыгивая по скользким камням. – Это Северный лес у самой границы с Элтлантисом. Должно быть, эльфы какое-то время сдерживали их, и, судя по высоте кургана, весьма успешно. Но людей было больше, и, в конце концов… Интересно, кто же столь героически противостоял натиску людских полчищ?

– Лигерэль, – ответила Экталана.

– Возможно, ведь она как раз отправилась со своим отрядом на юго-западную границу, – согласился король.

– Я уверена, что это она, – добавила княжна, и, обернувшись, эльф увидел, что та сжимает в руке окровавленный клинок – рукоять его раскинулась в обе стороны подобно когтистым лапам хищной птицы.

– Это её меч! – воскликнул Киралейн. – Я обратил на него внимание ещё в Элтлантисе. И оружие её здесь… Неужто мы опоздали, Экталана?

– Нет… – рассеяно покачала светлой головой девушка. – Это не то место, что я видела. Она погибла не здесь, и Литей ещё жив. Я верю!

Экталана вдруг подняла сияющие от слез глаза на короля.

– Я поняла! Сумерки были в моём видении… Теперь я знаю – то было утро! Это утро! Их убьют теперь, на рассвете. Мы опоздали, мой король, люди уже у самой границы Элтлантиса, мы никого не успеем спасти! Но мы должны, должны! Скорее!

Экталана стремительно бросилась обратно к Гили, цепляя меч Сальяды на серебряный пояс кольчуги.

– Ещё не всё потеряно, миэ белаэ,[1] – попытался утешить её король, вскакивая в седло Лаялейна. – Мой отец и твой отец – они хорошие воины, а Лонгир уже наверняка привёл мангарский гарнизон. С такими рыцарями они сумеют защититься. По крайней мере, какое-то время…

***

Литею вновь снился сон…

Он сам не заметил, как уснул. Дарген ещё долго баюкал, баюкал и баюкал Сальяду в колыбели своих слов, пока сон не одолел её.

А Литей смотрел на неё, чувствуя, как сердце сжимается в груди от любви и жалости. Время текло медленно и неотвратимо. Поодаль яркие костры разрывали ночную тьму, а он смотрел на её лицо, освещённое рыжими всполохами – изувеченное, усталое, перепачканное, прекрасное. Он ловил её дыхание и любовался без конца. Он гордился своей женой!

Сейчас, спящая, она походила на беззащитного ребёнка, особенно, когда вдруг всхлипывала судорожно сквозь сон. И Литей, забыв о собственных муках, с содроганием и нежностью думал: «Бедная моя… Сколько натерпелась!»

В темноте браслеты из Карариза на её руках ловили отблески костра, и Дарген понимал, что это их злобный яд лишал Лигерэль последних сил, оттого она и впала в похожий на забытьё сон, не чувствуя уже ни холода, ни боли, ни страха.

«Пусть спит! Так быстрее придёт рассвет, и не нужно будет думать о грядущем… Однако я точно не усну».

Мысли вертелись в голове одна мрачнее другой. О пленниках никто и не вспоминал. И Литей долго всматривался в свою последнюю ночь, дрожа от ледяного дыхания зимы.

И лишь одно согревало его – притаившаяся в дальнем уголочке сердца, среди боли, отчаяния и страха, маленькая, тёплая, живая искорка любви!

Так, незаметно, ночь затянула его в зыбкий и изменчивый лабиринт сновидений, и Литей вновь очутился в далёком замке, уже являвшемся ему во снах…

***

Тёмные неприступные крепостные стены вздымались в небеса. Там, на северном берегу, на самом краю рокочущего прилива, с грохотом распахнулись чёрные створки ворот, впуская внутрь одинокого всадника.

Стражник поймал под уздцы могучего гривастого вороного жеребца. Тёмная фигура в плаще, не сходя с лошади, подняла руку, и в свете факела блеснуло золотое кольцо с печатью королей Ринайграда.

– Гонец его величества! – громко крикнул стражник, приветствуя прибывшего поклоном.

Всадник спрыгнул с лошади, откинул капюшон.

– Господин Лонгир, добро пожаловать! – из ночного мрака выступил темноволосый и смуглый воин, которого Литей уже видел в своём сне о Мангаре.

– Господин Галедан, приветствую, – рыцарь королевы подошёл к мангарцу и доложил, – у меня послание от правителей наместнику.

– Следуйте за мной! Я провожу, – ответил тёмный, как ночь, Галедан.

В свете факелов в лице его чудилось что-то птичье, ястребиное.

– Господин Шангалеро не спит? – искренне удивился Лонгир.