Выбрать главу
Само витийство чтит в тебе отца, Когда другой от страху — ни словца.
Твое лицо чудесным светом От гнева очищает все сердца.
И да не хмурят брови времена Перед лицом, что светит, как луна.
Ты сотворил со мною милосердьем То, что с лугами делает весна.
Стремясь к добру, добра ты не жалел И скряжливость судьбы преодолел.**

И когда он кончил говорить стихи, царь поднялся на ноги и обнял его, и посадил с собою рядом, и наградил драгоценными одеждами. (А царь, вышедши из бани, посмотрел на своё тело и совершенно не нашёл на нем проказы, и оно стало чистым, как белое серебро; и царь обрадовался этому до крайности, и его грудь расправилась и расширилась).

Когда же настало утро, царь пришёл в диван и сел на престол власти, и придворные и вельможи его царства встали перед ним, и к нему вошёл врач Дубан, и царь, увидев его, поспешно поднялся и посадил его с собою рядом. И вот накрыли роскошные столы с кушаньями, и царь поел вместе с Дубаном и, не переставая, беседовал с ним весь этот день.

Когда же настала ночь, царь дал Дубану две тысячи динаров, кроме почётных одежд и прочих даров, и посадил его на своего коня, и Дубан удалился к себе домой. А царь Юнан все удивлялся его искусству и говорил:

— Этот врач лечил меня снаружи и не мазал никакой мазью. Клянусь Аллахом, вот это действительная мудрость! И мне следует оказать этому человеку уважение и милость и сделать его своим собеседником и сотрапезником на вечные времена! — и царь Юнан провёл ночь довольный, радуясь здоровью своего тела и избавлению от болезни; а когда наступило утро, он вышел и сел на престол, и вельможи его царства встали перед ним, а визири и эмиры сели справа и слева.

Потом царь Юнан потребовал врача Дубана, и тот вошёл к нему и облобызал перед ним землю, а царь поднялся перед ним и посадил его с собою рядом. Он поел вместе с врачом, и пожелал ему долгой жизни, и пожаловал ему дары и одежды, и беседовал с ним до тех пор, пока не настала ночь, — и тогда царь велел выдать врачу пять почётных одежд и тысячу динаров, и врач удалился к себе домой, воздавая благодарность царю.

5

Повествование о еврее Ицхаке и султане славного города Ахдада Шамс ад-Дине Мухаммаде

— Какие люди, ах какие люди в моем скромном жилище. О горе мне — без предупреждения. Если бы знал, если бы Господь Всевидящий надоумил ничтожнейшего из своих рабов, я бы велел прибраться, накупил лучших, сладких, как губы чужой жены, кушаний. Сара! Сарочка, золотце, выйди к гостям…

Ицхак кланялся, тряся седой бородой и шелковым тюрбаном. Ицхак приговаривал, Ицхак не замолкал ни на минуту, Ицхак улыбался, и все разом выдавало страх, охвативший купца с шаркающих ног до дрожащей желтой — цвет евреев — чалмы.

— А что же мы стоим? Вай, что же мы стоим. Специально для дорогих гостей у меня имеются подушки. Невесомые, будто перо, мягкие, как ладонь матери, расшитые лучшими мастерицами страны Хинд. Каждая обошлась… не стоит осквернять низменными интересами столь высокое собрание. Что деньги — пыль под ногами. Дружба, расположение, счастье лицезреть в собственном доме таких больших людей — вот стоящие упоминания ценности этого — не самого худшего из миров.

«Бойся, бойся, старый пройдоха, — Абу-ль-Хасан стоял в стороне, наблюдая метания еврея. — Специально для таких, как ты, Аллах — да встретит тебя воздаянием, заготовил шестой и один из самых страшных слоев Ада. Огонь, в шестьдесят девять раз сильнее огня, разводимого человеком, сжигает грешника, ничего не оставляя и не щадя. Подобные дьявольским главам плоды дерева заккум — пища грешников — расплавленной медью вскипают в желудках. И нет вам искупления, и продлятся муки ваши до веков скончания, и даже дольше…»

— … тебе позволили жить в моем городе, больше того, тебе — неверному — позволили вести торговлю. Так-то ты благодаришь меня, — Абу-ль-Хасан на время потерял нить разговора, а когда обрел, говорил уже повелитель Ахдада — светлейший Шамс ад-Дин Мухаммад. — Вы — евреи — худшие из неверных, вы хуже коптов, хуже прочих почитателей Исы — те хоть верят в слова пророка, вы же поклоняетесь лишь своим свиткам, свиткам, которые даровал Аллах Мусе, но которые извратили последующие поколения. И разве не сказал Бог: