Выбрать главу

Чехов выглядел ужасно. Его лицо и руки покрылись коркой, почти все волосы выпали, но нарывы в основном зажили, и Кирк мог видеть участки новой кожи. Чехов поднял глаза.

– Капитан! – сказал он и отложил в сторону книгу, которую читал, переключая все внимание на Кирка.

Улыбнувшись Кирк приказал:

– Вольно, мистер Чехов.

Спок поднял руку в знак того, что не хочет, чтобы его несколько минут отвлекали от компьютера. Кирк принял это за знак того, что Спок хорошо восстанавливается, и сказал Чехову:

– Ну что, вы оба хорошо себя вели?

Чехов улыбнулся.

– А что бы вы делали на нашем месте, капитан?

Он показал на посох Вилсон, стоявший между их кроватями.

– Вас понял, мистер Чехов, – сказал Кирк, улыбаясь до ушей.

Вдруг раздалась громкая музыка, и голова Спока дернулась назад. Звук, по-видимому, исходил из его компьютера. Быстро бросив взгляд на ошарашенного офицера по науке, Кирк пересек комнату и подключился к центральному компьютеру одной из медицинских станций. Центральный компьютер отозвался как обычно, но сквозь механический голос Кирк услышал ту же мелодию, что звучала из компьютера Спока. Капитан едва смог подавить дрожь: у них возникали проблемы с компьютером и до этого.

– Мистер Спок? – обратился капитан, надеясь услышать какое-нибудь объяснение.

– Не имею ни малейшего понятия, – ответил вулканец.

Кирк сказал:

– Мне не хочется думать об этом, Спок, но еще один функциональный сбой, как в прошлый раз… На этот раз его действительно передернуло.

– Это не функциональный сбой, – заявила Эван Вилсон. Она вошла в комнату, чтобы посмотреть на Спока, и остановилась, сложив руки на груди.

Затем повернулась к медицинскому компьютеру и заявила:

– Говорит доктор Эван Вилсон.

– Доктор Эван Вилсон, принято, – ответил механический голос.

– Раз хватит, значит хватит, – сообщила она.

– Раз хватит, значит хватит, – повторил механический голос, и музыка оборвалась так же внезапно, как и началась.

Доктор снова повернулась к Споку.

– Мистер Спок, – заявила она, – если вы выздоровели достаточно, чтобы совать свой хвост туда, куда не положено, значит, вы занимаете здесь место зря. Я вас выпускаю из больничного отсека.

Если не считать медленно поднятой брови, Спок не сделал ни единого движения. Лицо Вилсон стало малинового цвета, и Спок вдруг посмотрел вниз на компьютерный узел так, как будто видел его впервые. На лице Вилсон появилась улыбка, которая тут же исчезла.

– Или ваша неспособность распознать сигнализацию говорит о том, что вам необходим продолжительный отдых.

От этого Спок вскочил с почти неподобающей для вулканца поспешностью.

– Хорошо. Теперь, уведите его отсюда, капитан, прежде чем мне придется выгонять его палкой.

И так, как будто бы они уже вышли, Вилсон шагнула в сторону Чехова и сконцентрировала все свое внимание на нем, – Давайте посмотрим вашу спину, мистер Чехов. Павел, подчиняясь, нагнулся вперед, и она мягко провела рукой по его коже.

– Выглядит хорошо, – сообщила доктор, – Что-нибудь болит?

– Нет, но чешется!

– Получайте от этого удовольствие, – заметила она. – Это самая лучшая новость, которую я слышала за последние дни. Это значит, что мы очень скоро вас выпишем.

Кирк сказал:

– Я жду вас с нетерпением, мистер Чехов. Я хочу, чтобы вы снова заняли свое место на мостике, как только позволит доктор Вилсон.

– Есть, сэр, – сказал Чехов, счастливо улыбаясь, и Вилсон улыбнулась, благодаря Кирка за вклад в повышение морального состояния ее пациента.

Затем ее глаза снова скользнули по Споку.

– В будущем, мистер Спок, – мягко сказала доктор, – будьте более осмотрительны.

– Я так и сделаю, доктор, заверяю вас.

* * *

Идя рядом со Споком, Кирк несколько нахмурился, глядя на своего офицера по науке. Он знал из собственного опыта, что Спок мог становиться отвратительным, мягко говоря, и когда они достигли относительной уединенности турболифта, спросил:

– Хорошо, Спок. Что это вообще было… сигнализация в компьютере?

– Очевидно, доктор Вилсон поставила сигнализацию в программу центрального компьютера, чтобы она предупредила ее в том случае, если поступит запрос об определенного рода информации. – Он остановился, как будто бы для того, чтобы обдумать все что происходило, и затем продолжил:

– Но так как я не заметил эту аномалию, возможно, она права, говоря, что я еще не полностью восстановился.

– Ну и какой же вид информации она пометила, Спок?

– Информацию о культуре тэламонитов, капитан.

– Боже правый, не может быть, чтобы вы все еще работали над своей теорией «противоречия» в записях ее досье!

– Просто удовлетворяю свое любопытство, капитан. У меня было много свободного времени и полное отсутствие каких либо занятий в этом лазарете.

– А этот обмен любезностями… по поводу того, чтобы вы были более «осмотрительны»?

– Если я правильно понял, капитан, доктор хотела узнать, планирую ли я продолжить свои исследования.

– Понятно… и вы сказали ей, что продолжите, – Джеймс Кирк вдруг рассмеялся. – Мистер Спок, я думаю, вас подставили. – Спок поднял бровь, и Кирк добавил:

– Извините, это действительно моя вина.

Он продолжил, рассказав своему офицеру по науке о разговоре с доктором Вилсон относительно «противоречий» в ее досье.

Как только он начал рассказывать, то обнаружил, что ему ужасно нравится озорство Эван. Похоже, что он, как и Вилсон, также получал удовольствие от мистификаций его старшего офицера по науке.

– … Так что вы видите, мистер Спок, почему я могу отдать голову на отсечение, что она поставила сигнализацию исключительно для вас, закончил он, когда они уже подходили к мостику. – Вас дернули за хвост. Он уселся в командирское кресло, улыбаясь тому, какое выражение лица вызвала его фраза у мистера Зулу.

Спок задержался около Кирка.

– Неверно, капитан. Ее работа в центральном компьютере отвергает такую возможность интерпретации информации. У доктора Вилсон не было достаточно времени для того чтобы внести изменения в программу с того момента, как мы вернулись на «Энтерпрайз», – Значит, она предвидела, что вы собираетесь заняться этим, еще до нашего отлета с Йауо. Качество ее работы определенно вызывает восхищение.

– Возможно. Мне также будет интересно узнать, какую еще информацию она пометила.

«Это было уже более чем интересно», – подумал Джеймс Кирк и сказал:

– Я думаю, нам придется найти что-нибудь другое, чтобы занять вас… у Эван и так сейчас достаточно проблем.

Спок заложил руки за спину, а затем сказал:

– Если ваша интерпретация верна, капитан, то от меня совершенно определенно ожидают продолжения исследований.

Кирк косо посмотрел на своего старшего офицера, но не смог ничего прочитать на его лице.

– Мистер Спок, – наконец поинтересовался капитан, не имея больше сил скрывать, насколько забавляет его вся эта ситуация. – Должен ли я понимать это так, что вы не хотели бы разочаровывать ее, прекратив исследования?

– Я просто отмечаю противоречие между вашей теорией и вашей реакцией.

– Конечно, – кивнул Кирк, слегка улыбаясь. К сожалению, Спок был прав: если эта шутка Эван не получит продолжения, она будет разочарована.

Хорошо, – сказал он вслух. – Ваша логика, как всегда, непобедима.

Продолжайте исследования, Спок… я надеюсь, что теперь вы будете более осмотрительным.

* * *

Это была удача. Джеймс Кирк снова направлялся в больничный отсек, чтобы проведать мистера Чехова, когда его вызвала Ухура. Он откинул крышку прибора связи в коридоре и сказал:

– Кирк на связи, лейтенант.

– У меня на связи доктор Маккой, сэр, – сказала она, и ему послышался триумф в ее голосе.

– Соедините его с доктором Вилсон в больничном отсеке, Ухура. Я скоро буду там.

Он бегом добрался до больничного отсека и протолкался через изрядно поредевшую толпу. Доктор М'Бенга указал ему на кабинет Маккоя. Там Кирк нашел Вилсон, сидевшую перед экраном и передававшую спецификации, которые позволят Маккою синтезировать как лекарство, так и вакцину от синдрома АДФ. Боунз сидел боком к экрану, мрачно наблюдая за поступающей информацией и серьезно кивая по принятии каждого файла.