М.Х.КАРЕЛС-МЕЙУЗЕ
ПЕСНЬ ЖИЗНИ РОБЕРТА
ГОЛЛАНДСКОЕ РЕФОРМАТСКОЕ ТРАКТАТНОЕ ОБЩЕСТВО
Данное издание не подлежит продаже.
This edition is not to be sold.
Перевод с английского.
Название оригинала: «Robert’s life song».
Dutch Reformed Tract Society
Branch of the Netherlands Reformed Congregations
© 2013 Dutch Reformed Tract Society
Published as Het levenslied van Robert
By M.H.Karels-Meeuse
Den Hertog B.V., Houten, 2005
Translation and English printing, 2012
Никакая часть настоящей книги не может быть воспроизведена или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и запись на магнитный носитель, если на то нет письменного разрешения Издательства.
Содержание
К читателю
1. Робби становится Робертом
2. Посещение Кларенс Коттеджа
3. Будущее
4. Беззаботный и беспечный
5. Брат Дэвид
6. Мост наведен
7. На пути к кафедре
8. Песнь жизни Роберта
9. Первый урок катехизиса
10. Служитель в Данди
11. Пишущий пастор
12. Великие планы
13. Путешествие в Израиль
14. Святая земля
15. Волнения и благословения, сопутствовавшие путешествию
16. Джеми Лэйн и Джонни Тэйн
17. Кузины в Кларенс Коттедже
18. Песнь лебедя
19. Наследию в вышних
К читателю
Роберт Мюррей Макчейн родился в 1813 году в Эдинбурге, в Шотландии, в благополучной семье. Он стал хорошо известным и любимым служителем, и многие его проповеди были переведены. Он также писал поэзию.
Данная книга «Песнь жизни Роберта» описывает его жизнь на основании исторических фактов. Все люди, упомянутые в ней, реально жили, за исключением тех, кто упоминается только по имени.
Так как жизнь Роберта описывается с четырехлетнего возраста, то первая часть книги по стилю проще, чем вторая, которая описывает его служение.
Поэмы или отрывки из них частично взяты из сборника стихов «Песни Сиона» и книги Эндрю Бонара «Посмертные произведения и воспоминания о Роберте Мюррее Макчейне».
Глава 1
Робби становится Робертом
- Мама, ты знаешь, где Робби? Мне нечем заняться.
Элиза стояла в дверях большой гостиной, где мама сидела у окна и вышивала. Ей всегда нравилось смотреть на маму, когда она сидела у окна. Миссис Макчейн выглядела не только красиво, но и благородно. Кружевной воротник на ее платье очень подходил к кружевам на манжетах и маленькому кружевному чепцу на голове.
Она оторвалась от вышивания и улыбнулась.
- Робби никогда не скучает; ты знаешь это. Утром он сидел с Дэвидом в его комнате, пока тот работал над своими уроками, но после обеда я уложила его в кровать. Он еще очень слаб после кори.
Вдруг лицо у мамы стало серьезным. Элиза знала почему. После смерти ее маленькой сестренки Изабеллы мама стала больше беспокоиться о здоровье своих детей, особенно Роберта – ее самого младшего брата, которому к тому времени исполнилось всего четыре года.
Элиза не хотела сейчас думать об этом и быстро закрыла дверь. Она поднялась вверх по крутым ступенькам, но кровать Роберта оказалась пустой. Тогда она пошла в свою спальню. Может, он там? Он всегда любил смотреть вниз на улицу с ее кровати. Но ее комната тоже оказалась пустой. Элиза немного больше отодвинула занавески. Какой сегодня мрачный день! В домах напротив ничего нельзя было увидеть. Их улица Даблин Стрит казалась уже, чем обычно. Это из-за тумана, который сегодня более густой, чем вчера. Не всегда весело жить в таком большом городе, как Эдинбург.
О, в доме так тихо. Отец ушел на какую-то важную встречу в городе. Ее старший брат Дэвид только что пришел и сказал маме, что идет к своему другу заниматься. Ему уже тринадцать лет, и он – настоящий студент. Ей уже почти десять лет, а брат Уильям моложе ее. Он хочет стать доктором и читает много книг. Нет, ничего не может случиться с ее двумя братьями. Хотя она ходит в школу, но тоже любит играть. Поэтому она проводит много времени со своим младшим братом. Хотя он маленький, но с удовольствием играет с ней.
- Роб, Робби! – позвала она вновь. Но в доме было тихо. Никто не ответил ей. Тогда она поднялась на еще один пролет, где находилась комната Дэвида, и заглянула за угол. Но вдруг резко развернулась и побежала по лестнице вниз.
- Мама, посмотри на Робби!
Мама отложила свое вышивание.
- Я как раз собралась позвать тебя пить чай. Папа пришел.
Элиза подбежала к отцу. Он погладил ее по светлым кудрям, которые весело подпрыгивали на ее спине.
- Что случилось? Почему так много шума, детка?
- Ты должен подняться наверх и посмотреть на Робби. Он заснул у Дэвида в комнате.