Выбрать главу

Т. Л. Щепкина-Куперник

Татьяна Львовна Щепкина-Куперник родилась в 1874 году в Москве, умерла в 1952 году там же. По окончании киевской гимназии (1891) она переехала в Москву, где играла на сцене Малого театра. Одновременно Щепкина-Куперник сотрудничала в журнале «Артист», писала пьесы, стихотворения, рассказы, повести. Известность она приобрела как переводчица драматических произведений в стихах (Э. Ростана, В. Гюго, Шекспира, Лопе де Вега, Кальдерона и др.). При жизни Щепкиной-Куперник вышло в свет несколько сборников ее стихотворений: «Из женских писем» (М., 1898), «Мои стихи» (М., 1901), «Облака» (М., 1912). Несколько ее стихотворений положено на музыку А. Аренским («Всё было тихо вокруг и темно…», «Небосклон ослепительно синий…», «Осень», «Счастье», «Я на тебя гляжу с улыбкой…»). Романсы на ее слова писали также В. Бюцов («Твоя улыбка»), Н. Черепнин («Розы»), Г. Пахиопуло («Credo») и др. На текст пьесы в стихах «Месть Амура» А. С. Танеев написал оперу.

643. На родине* От павших твердынь Порт-Артура, С кровавых Маньчжурских степей, Калека, солдат истомленный, К семье возвращался своей. Спешил он жену молодую И малого сына обнять, Увидеть любимого брата, Утешить родимую мать. Пришел он… В убогом жилище Ему не узнать ничего: Другая семья там ютится, Чужие встречают его… И стиснула сердце тревога: Вернулся я, видно, не в срок… «Скажите, не знаете ль, братья, Где мать? Где жена? Где сынок?» — «Жена твоя… Сядь… Отдохни-ка… Небось твои раны болят». — «Скажите скорее мне правду… Всю правду!» — «Мужайся, солдат. Толпа изнуренных рабочих Решила пойти ко дворцу Защиты искать… С челобитной К царю, как к родному отцу… Надевши воскресное платье, С толпою пошла и она… И… насмерть зарублена шашкой Твоя молодая жена…» — «Но где же остался мой мальчик? Сынок мой?..» — «Мужайся, солдат… Твой сын в Александровском парке Был пулею с дерева снят». — «Где мать?» — «Помолиться к Казанской Давно уж старушка пошла… Избита казацкой нагайкой, До ночи едва дожила…» — «Не всё еще взято судьбою! Остался единственный брат, Моряк, молодец и красавец… Где брат мой?» — «Мужайся, солдат!» — «Неужто и брата не стало? Погиб, знать, в Цусимском бою?» — «О нет! Не сложил у Цусимы Он жизнь молодую свою… Убит он у Черного моря, Где их броненосец стоит… За то, что вступился за правду, Своим офицером убит». Ни слова солдат не промолвил, Лишь к небу он поднял глаза. Была в них великая клятва И будущей мести гроза… 1905

Г. А. Ривкин

Григорий Абрамович Ривкин (псевдоним — Н. И. Ривкин) родился в 1877 году в м. Лиозно Могилевской губ., умер в 1922 году в Киеве. Образование он получил во Франции. С 1902 года Ривкин стал участником революционного движения, был одним из организаторов Кронштадтского восстания 1906 года. Кроме публикуемого текста с именем Ривкина связывается перевод польской революционной песни «Кто кормит всех и поит?..» (1902).

644* Море в ярости стонало, Волны бешено рвались… Волны знали, море знало, Что́ спускалось тихо вниз… Там в мешках лежат зашиты Трупы юных моряков: Были пред зарей убиты Девятнадцать удальцов. Море видело — косою Шли спокойно моряки С песней звучной, боевою… Вкруг — солдатские штыки. Братья братьев привязали Крепко-накрепко к столбам… Братья братьев расстреляли, Ужас веял по волнам… Небо сразу побледнело, Люди торопились скрыть Ими сделанное дело — Трупы в море опустить. Чтобы жертвы их не всплыли На трепещущих волнах, Люди с трупами зашили Камни тяжкие в мешках… День безоблачный сияет В гавань дальних берегов, Море бережно вздымает Трупы славных моряков. Вихрь промчался возмущенья, Все народы гнев объял… Смерть — царю, злодеям — мщенье, Час суда для них настал… <1906>