* * *
Sam, Sam,
The dirty man,
Washed his face in a frying pan,
Combed his hair with the back of chair,
And danced with a toothache in the air.
ТАКОЙ ГРЯЗНУЛЯ!
Сэмми-Сэм
Такой грязнуля —
Ест руками из кастрюли!
А вчера в гостях у тетки
Он умылся в сковородке,
Причесался спинкой стула
И сплясал, чтоб шишку сдуло.
TOMMY TUCKER
Little Tommy Tucker
Sings for his supper;
What shall we give him?
White bread and butter.
How shall he cut it
Without any knife?
How will he marry
Without any wife?
ТОММИ ТАККЕР
Томми Таккер — надоеда,
Он на жалость нас берет:
Вот остался без обеда
И под окнами поет.
Будь у парня хлеб и ножик,
Мы бы дали ветчины,
И жениться он не может,
Если нет ему жены.
* * *
Little Polly Flinders
Sat among the cinders,
Warming her pretty little toes;
Her mother came and caught her,
And smacked her little daughter,
For spoiling her nice new clothes.
КРОШКА ПОЛЛИ
Крошка Полли вышла в поле.
Мама дочку ищет.
Видит: крошка греет ножки,
Сидя на кострище.
Не отмыть и не заштопать
Платьице в горошек.
И пришлось ее отшлепать,
Чтоб была хорошей.
* * *
Tom, Tom, the piper’s son,
Stole a pig and away did run;
The pig was eat,
And Tom was beat,
And Tom went howling down the street.
ТОМ, ТОМ, ПОРТНЯЖКИН СЫНОК
Том, Том, портняжкин сынок,
Украл поросенка — и наутек.
А после был выпорот за порося
И брел по пороге, вовсю голося.
LITTLE BOY BLUE
Little Boy Blue,
Come blow your horn;
The sheep’s in the meadow,
The cow’s in the corn.
Where is the boy
Who looks after the sheep?
He’s under the haystack,
Fast asleep.
НИК-БАЛОВНИК
Ник-баловник,
Урожай сторожи:
Козел в огороде,
Корова во ржи.
Все овцы в разброде —
Пастуший рожок
Их в стадо не сводит:
Заснул пастушок.
* * *
Tom tied a kettle
To the tail of a cat,
Jill put a stone
In a blind man’s hat,
Bob threw his grandmother
Down the stairs —
And they all grew up ugly,
And nobody cares.
* * *
Том чайник привязал к хвосту
Бездомному коту,
С улыбкой камень положил
Слепому в шапку Билл,
Джек бабку с лестницы столкнул
И глазом не моргнул —
Все трое успели мерзавцами стать,
Поскольку всем было на них наплевать.
MONKEYS ON THE BED
Three little monkeys
Jumping on the bed;
One fell off
And knocked his head.
Momma called the doctor,
The doctor said:
«No more monkeys
Jumping on the bed.»
ОБЕЗЬЯНКИ НА КРОВАТИ
Три мартышки прыг в кровать
И давай по ней скакать;
Сорвалась одна мартышка,
У нее вскочила шишка.
Мама вызвала врача,
Врач сердито проворчал:
«Чтобы больше без излишеств
Кувырканий и мартышеств.
Не для этого кровать,
Чтобы шишки набивать».
GEORGIE PORGIE
Georgie Porgie, pudding and pie,
Kissed the girls and made them cry;
When the boys came out to play,
Georgie Porgie ran away.
ДЖОРДЖИ ПОРДЖИ
Джорджи Порджи, блин да калач,
Поцеловал девчонок, и те подняли плач.
А когда мальчишки вышли поиграть,
Джорджи Порджи бросился бежать.
* * *
I’ll tell you a story
About Jack-a-Nory:
And now my story’s begun.
I’ll tell you another
About his brother:
And now my story is done.
ДВЕ ИСТОРИИ
Про Джека-э-Нори
Есть масса историй,
И это начало одной.
У Джека два братца,
И должен признаться,
На том и конец у второй.
VI
About Dogs, about Cats and Many, Many Other Pets
Про собак, про кошек, коров и прочих мошек