У Саймона Броуди корова была.
Любил он ее, как дочь.
Бэт была как день бела,
А хвост был черный как ночь.
Заходит однажды Саймон в хлев
И не слышит знакомый хруст.
Он бросился к стойлу и, обомлев,
Увидел, что хлев — пуст.
Саймон прошел весь белый свет,
Обшарил все места,
Но нет нигде ни белой Бэт,
Ни черного хвоста.
Домой он вернулся спустя семь лет,
Прошел через старый мост,
И вышла из хлева белая Бэт,
А следом черный хвост.
VII
No Less than a Miracle and Other Wonders
Чудеса в решете и другие диковинки
* * *
One fine October morning
In September, last July,
The moon lay thick upon the ground,
The snow shone in the sky.
The flowers were singing gaily
And the birds were in full bloom.
I went down to the cellar
To sweep the upstairs room.
* * *
Октябрьским ясным утром,
В июле, в три часа,
Луной Земля покрылась,
А снегом — небеса.
Цветы запели, птички
Все начали цвести,
А я спустилась в погреб
Мансарду подмести.
* * *
There was a man in our town,
And he was wondrous wise,
He jumped into the bramble bush,
And scratched out both his eyes.
But when he saw his eyes were out,
With all his might and main,
He jumped into another bush,
And scratched them in again.
* * *
Жил-был легендарный знаток всех искусств.
Вот один из многих рассказов:
Однажды он прыгнул в терновый куст
И выцарапал оба глаза.
Но тайная сила древних искусств
Воистину необъятна:
Он прыгнул в другой терновый куст
И вцарапал глаза обратно.
AN INDIAN GIANT’S FISHING TACKLE
His angle-rod made of a sturdy oak,
His line a cable which in storms ne’er broke;
His hook he baited with a dragon’s tail,
He sat upon a rock and bobbed for whale.
ИНДЕЙСКИЙ ВЕЛИКАН НА РЫБАЛКЕ
Для удочки вырвал он дуб в три обхвата,
Для лески заплел три смоленых каната,
На крюк насадил три драконьих хвоста,
Он сидит на утесе и ловит кита.
* * *
St. Dunstan, as the story goes,
Once pulled the devil by his nose,
With red hot tongs, which made him roar,
That could be heard ten miles or more.
СВЯТОЙ ДУНСТАН
Щипцы докрасна раскалил святой Дунстан
И хвать черта за нос — тот аж раздулся
И так взревел, гласит предание,
Что было слышно по всей Британии.
* * *
A farmer went trotting upon his gray mare,
Bumpety, bumpety, bump!
With his daughter behind him so rosy and fair,
Lumpety, lumpety, lump!
A raven cried, Croak! and they all tumbled down,
Bumpety, bumpety, bump!
The mare broke her knees and the farmer his crown
Lumpety, lumpety, lump!
The mischievous raven flew laughing away,
Bumpety, bumpety, bump!
And vowed he would serve them the same the next day,
Lumpety, lumpety, lump!
НА СЕРОЙ КОБЫЛЕ ТРУСЦОЙ
Джон едет на серой кобыле трусцой,
Трух, трух, трух!
Румяная дочь у него за спиной,
Плюх, плюх, плюх!
Вдруг ворон так каркнул, что все кувырком,
Бух! Трах-тарарах!
Кобыла хромает, а Джон с синяком,
И ух! И ох! И ах!
А ворон клянется, что завтра не прочь,
Чего там таить греха,
Опять посмеяться — вот так же, точь-в-точь:
Ха! Ха! Ха!
* * *
Hey! Diddle, diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon;
The little dog laugh’d
To see such sport
And the dish ran away with the spoon.
* * *
Энки-бенки, энки-бинки,
Кот играет на волынке,
А корова — ну и ну! —
Прыгает через луну;
Пес взобрался на ограду
И хохочет до упаду,
А тарелка вместе с ложкой
Побежали за морошкой.
* * *
As I was going out one day
My head fell off and rolled away,
But when I saw that it was gone,
I picked it up and put it on.
And when I got into the street
A fellow cried: «Look at your feet!»
I looked at them and sadly sad:
«I’ve left them both asleep in bed!»
ШАЛЬНАЯ ГОЛОВА
Шел я как-то по траве,
Стало скучно голове,
Она сказала: «Хватит, сэр!»
Гляжу: по склону катится.
А меня учила мать:
Голову нельзя терять.
Я бегом за ней вдогонку,
Взял на ручки, как ребенка,
Вспомнил, как она стояла,
И поставил как попало.