Выбрать главу
/Колючка/
2.
It’s true, I have both face and hands And move before your eye; Yet when I go, my body stands And when I stay, I lie.
/Clock/
2.
На нас кто-нибудь то и дело глядит, А мы знай идем и идем. Но когда мы идем, мы на месте стоим, А когда мы стоим, мы врем.
/Часы/
3.
Without a bridle or a saddle Across something I ride a-straddle; And those I ride, by help of me, Though almost blind are made to see.
/Spectacles/
3.
Мы для верховой езды Без седла и без узды. Близорукий станет зрячим, Если мы на нем поскачем.
/Очки/
4.
There was a little green house, And in the little green house There was a little brown house, And in the little brown house There was a little yellow house,
And in the little yellow house There was a little white house, And in the little white house There was a little heart.
/hazel/
4. МАЛЕНЬКИЙ ДОМИК
Вот маленький зеленый домик. А в маленьком зеленом домике — Маленький коричневый домик, А в маленьком коричневом домике — Маленький желтый домик,
А в маленьком желтом домике — Маленький белый домик,
А маленький белый домик — Это сердцевинка.
/Лесной орех/
5. WHITE SHEEP
White sheep, white sheep   On a blue hill. When the wind stops   You all stand still.
You all run away   When the wind blow; White sheep, white sheep,   Where do you go?
/Clouds/
5. БЕЛЫЕ ОВЦЫ
Ветер устал и улегся под вечер;   Тишь на дворе. Стадо овечек, белых овечек   На синей горе.
Ветер проснулся, листья из сада   В пруд накидал. Белые овцы, белое стадо,   Куда вы, куда?
/Облака/
6.
Old Mother Twitchett has but one eye And a long tail which she can let fly; And every time she went over a gap, She left a bit of her tail in a trap.
/Needle and Thread/
6. ОДНОУХАЯ СТАРУХА
Одноухая старуха Всюду тычет острый нос. С каждым шагом все короче Развевающийся хвост. А за кончиком хвоста Протянулась борозда.
/Иголка с ниткой/
7.
Little Nancy Etticoat In a white petticoat, And a red nose. The longer she stands The shorter she grows
/Candle/
7.
Стройная девчонка, Белая юбчонка И длинный красный нос. А ростом ночь от ночи Становится короче От горючих слез.
/Свеча/
8.
In marble halls as white as milk, Lined with a skin as soft as silk, Within a fountain crystal clear A golden apple doth appear. No doors there are to this stronghold, Yet thieves break in and steal the gold.
/An egg/
8.
В мраморном зале, мела белей, Выстланном кожей, шелка нежней, В воде родника чистоты незапятнанной Яблоко золотое запрятано. Ни двери, ни окон нет в крепости той, Но взломщик похитил клад золотой.
/Яйцо/
9. LITTLE SISTER
I have a little sister   Her name is Pretty Peep, She wades in the waters   Deep, deep, deep!
She climbs up the mountains   High, high, high; My poor little sister,   She has but one eye.
/А Star/
9. СЕСТРИЦА ОДНОГЛАЗКА
Рассказаны все сказки, И свет давно погас. Сестрица Одноглазка Появится сейчас. Она взойдет на гору Одна, одна, одна! Она ныряет в море До дна, до дна, до дна! Ресницами искрится В окне лучистый глаз — Пришла моя сестрица Ко мне и в этот раз.