И пускай на нем ни шерсти,
Ни когтей и ни хвоста,
Должен вам сказать по чести,
Назван так он неспроста.
Выгнул спинку ломтик хлеба,
Сыр под коркой не застыл:
Удовольствие — до неба,
И зачем к нему хвосты?
THERE WAS A MONKEY
There was a monkey
Climbed up a tree,
When he fell down,
Then down fell he.
There was a crow
Sat on a stone,
When he was gone,
Then there was none.
There was a horse
Going to the mill
When he went on,
He stood not still.
There was an old wife
Did eat an apple,
When she had ate two,
She had ate a couple.
There was a butcher
Cut his thumb,
When it did bleed,
Then blood did come.
There was a lackey
Ran a race,
When he ran fast,
He ran apace.
There was a navy
Went into Spain,
When it returned,
It came again.
Я ВИДЕЛ
Я видел, как мартышка
Залезла на карниз;
Когда она спустилась,
Она спустилась вниз.
На ярмарке цыганок
Я видел в первый раз;
Когда они плясали,
Они пускались в пляс.
Еще я видел лошадь,
На ней сидел циркач;
Когда она скакала,
Она пускалась вскачь.
Я видел, как старушка
Пошла с корзиной в сад;
Когда она вернулась,
Она пришла назад.
Я видел сильный дождик,
Скучая взаперти;
Когда он прекратился,
Он перестал идти.
Я видел, как на луже
Застыла корка льда;
Когда пригрело солнце,
Опять была вода.
Я видел пламя в печке,
Когда огонь горел.
Я многое увидел,
Когда я посмотрел.
THE WISE OLD OWL
There was an old owl lived in an oak,
The more he heard, the less he spoke;
The less he spoke, the more he heard —
Oh, if men were all like that wise bird!
МУДРЫЙ ФИЛИН
На старом дубе мудрый филин жил.
Чем больше слушал он, тем меньше говорил.
Чем меньше говорил, тем больше слушал.
Эх, людям бы его язык и уши!
THE PIPER’S COW
There was a piper has a cow
And had no hay to give her,
He played a tune upon his pipes,
‘Consider, old cow, consider!’
That old cow considered well
And promised her master money
Only to play that other tune,
‘Corn rigs are bonny.’
КОРОВУШКА, ПОСЛУШАЙ!
Когда-то встарь жил-был дударь,
Любитель молочка.
Корову он себе купил,
А сена — ни клочка.
Привел ее и весело
На дудочке пастушьей
Наигрывает песенку:
«Коровушка, послушай!»
Коровушка под песенку
Головушкой качала.
Коровушка под песенку
Задумчиво молчала.
А вечером хозяину
Сказала: «Не пойм-му,
На что мне эта м-музыка —
Ни сердцу, ни ум-му.
Сыграй ты мне, пожалуйста,
На дудочке пастушьей
Потише и пожалостней:
„Коровушка, покушай“».
JACK AND JILL
Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water;
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after.
ДЖЕК И ДЖИЛЛ
Джек и Джилл плетутся в горку
С переполненным ведерком.
Джек упал, и шишка вздулась,
Джилл на луже поскользнулась,
И с горы они вдвоем
Покатились за ведром.
SAFETY FIRST
Today’s Jacks and Jills
Think that climbing hills
To fetch pails of water is tripe.
No one falls down
And injures his crown
When the stuff is transported by pipe.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
Сегодня ни Джек и ни Джилл
Впустую не тратят сил
И не надрывают живот:
Чтоб в нашу-то пору
Да с ведрами в гору!
Для чего ж тогда водопровод?!
THREE ADVICES
1.
If you your lips
Would keep from slips,
Five things observe with care:
Of whom you speak, to whom you speak,
And how, and when, and where.
ТРИ СОВЕТА
1.
Чтоб тебя твой язык
Подводить не привык,
Постарайся помнить всегда:
О ком говоришь, кому говоришь,
И как, и где, и когда.