Выбрать главу
Ветер с севера грозится, Значит, скоро будет снег, Где же ласточкам укрыться — Им, беднягам, хуже всех? Их метели не пугают, Не страшны им холода, Потому что улетают В страны, где тепло всегда.
Ветер с севера грозится, Значит, скоро будет снег. Где же сусликам укрыться — Им, беднягам, хуже всех? Им в норе в клубок свернуться, И считай, зима не в счет — Лишь бы только не проснуться, Спи всю зиму напролет.
Ветер с севера грозится, Значит, скоро будет снег. Где же детям-то укрыться — Им, беднягам, хуже всех? Зимним играм нету счета, Дети бегают гурьбой, Можно до седьмого пота Разогреться и зимой.
ALL IN THE MORNING
It was on Christmas day, And all in the morning, Our Savior was born And our heavenly king;   And was not this a joyful thing!   And sweet Jesus they called him by name.
It was on the Twelfth day, And all in the morning, The Wise men were led To our heavenly king;   And was not, this a joyful thing?   And sweet Jesus we’ll call him by name.
It was on Holy Wednesday, And all in the morning, That Judas betrayed Our dear heavenly king:   And was not this a woeful thing?   And sweet Jesus we’ll call him by name.
It was on Sheer Thursday, And all in the morning, They plaited a crown of thorns For our heavenly king;   And was not this a woeful thing?   And sweet Jesus we’ll call him by name.
It was on Good Friday, And all in the morning, They crucified our Saviour, And our heavenly king;   And was not this a woeful thing?   And sweet Jesus we’ll call him by name.
It was on Easter Day, And all in the morning, Our Saviour arose, Our own heavenly king;   The sun and moon they did both rise with him,   And sweet, Jesus we’ll call him by name.
ЕДВА НАСТУПИЛО УТРО[1]
А было все так: в день Рождества, Едва наступило утро, Спаситель наш явился на свет, Царь наш Небесный.   И как не возрадоваться тому!   Младенец Иисус дали имя Ему.
А было все так: на двенадцатый день, Едва наступило утро, Волхвов к нему звезда привела, К Царю Небесному нашему.   И как не возрадоваться тому?   Господь наш Иисус, обращались к Нему.
А было все так: в день Великой среды, Едва наступило утро, Иуда пошел и предал Его, Царя Небесного нашего.   И как же о том нам не горевать?   Господь наш Иисус, мы Его будем звать.
А было все так: в Чистый четверг, Едва наступило утро, Ему сплели терновый венец, Царю Небесному нашему.   И как же о том нам не горевать?   Господь наш Иисус, мы Его будем звать.
И было в Страстную пятницу так: Едва наступило утро, Распяли Спасителя на кресте, Царя Небесного нашего.   И как же о том нам не горевать?   Господь наш Иисус, мы Его будем звать.
А было все так: на день Пасхи Святой, Едва наступило утро, Восстал из гроба Спаситель наш, Царь наш Небесный родной.   Солнце с луной поднялись в вышину.   Господь наш Иисус, мы взываем к Нему.
THE TWELVE DAYS OF CHRISTMAS
The first day of Christmas My true love sent to me A partridge in a pear tree.
The second day of Christmas My true love sent to me Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
The third day of Christmas My true love sent to me Three French hens, Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
The fourth day of Christmas My true love sent to me Four colly birds, Three French hens, Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
The fifth day of Christmas My true love sent to me Five gold rings, Four colly birds, Three French hens, Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
The sixth day of Christmas My true love sent to me Six geese a-laying, Five gold rings, Four colly birds, Three French hens, Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
The seventh day of Christmas My true love sent to me Seven swans a-swimming Six geese a-laying, Five gold rings, Four colly birds, Three French hens, Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
The eighth day of Christmas My true love sent to me Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five gold rings, Four colly birds, Three French hens, Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
The ninth day of Christmas My true love sent to me Nine drummers drumming, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five gold rings, Four colly birds, Three French hens, Two turtle-doves, and A partridge in a pear tree.
вернуться

1

Пер. Г. Варденги и Н. Вдовиченко.