И тут наехал я на столб,
Упал и лоб рассек,
И опрокинулась жена
И тачка, в общем — все.
* * *
There was a little boy and a little girl
Lived in an alley;
Says the little boy to the little girl,
Shall I, oh, shall I?
Says the little girl to the little boy
What shall we do?
Says the little boy to the little girl,
I will kiss you.
АХ, ЕСЛИ Б Я ТОЛЬКО МОГ!
Жили-были мальчишка с девчонкой
У перекрестка дорог;
И сказал мальчишка девчонке:
«Ах, если б только я мог!»
«Что бы мог?» — спросила девчонка,
Платьице теребя.
И сказал мальчишка девчонке:
«Поцеловать тебя».
* * *
Curly locks, Curly locks,
Wilt thou be mine?
Thou shalt not wash dishes
Nor yet feed the swine,
But sit on a cushion
And sew a fine seam,
And feed upon strawberries,
Sugar and cream.
КУДРЯВАЯ ДЕВЧОНКА
Кудрявая девчонка,
Хочешь быть моей?
Ты не будешь мыть тарелки
И кормить свиней.
Будешь, сидя на подушке,
Вышивать на пяльцах
И макать клубнику в сахар,
Облизывая пальцы.
* * *
There was once a fish.
(What more could you wish?)
He lived in the sea.
(Where else could he be?)
He was caught on the line,
(Whose line if no mine?)
So I brought it to you.
(What else should I do?)
СМЕШНОЙ ВОПРОС
Жила-была рыбка.
(Где же тут ошибка?)
В горной плавала речушке.
(Где же быть такой резвушке?)
И попалась на крючок.
(Ясно, кто был рыбачок?)
Я тебе ее принес.
(Почему? Смешной вопрос!)
TOMMY AND BESSY
As Tommy Snooks and Bessy Brooks
Were walking out one Sunday,
Says Tommy Snooks to Bessy Brooks,
Tomorrow will be Monday.
ТОММИ И БЭССИ
В воскресный день Томми и Бэсс
Пошли, прогуляться в ельник,
И Томми Снукс сказал Бэсси Брукс,
Что завтра понедельник.
* * *
As I was going up the hill,
I met with Jack the piper;
And all the tune that he could play
Was, «Tie up your petticoats tighter»,
I tied them once, I tied them twice,
I tied them three times over;
And all the song that he could sing
Was, «Carry me safe to Dover.»
МУЗЫКАЛЬНАЯ ВСТРЕЧА
В дороге подсел ко мне Джек-трубач
И начал одну и ту же
Наяривать песенку — ну хоть плачь! —
«Зашнуруй свои юбки потуже».
Шнуровала я раз, шнуровала я два,
Трижды их шнуровала как дура;
И все, что он смог мне пропеть в ответ:
«Довези меня целым до Дувра».
* * *
There was an old man
In a velvet coat,
He kissed a maid
And gave her a groat;
The groat was cracked
And would not go,
Ah, old man,
Do you serve me so?
УХАЖЕР
Жил да был на белом свете
Дядька в бархатном жилете.
Он поцеловал соседку
И в подарок дал монетку,
А монетка, фу-ты ну-ты,—
Грошик ломаный и гнутый,
Не подарок, а позор.
Вот тебе и ухажер!
* * *
Up at Piccadilly oh!
The coachman takes his stand,
And when he meets a pretty girl,
He takes her by the hand;
Whip away for ever oh!
Drive away so clever oh!
All the way to Bristol oh!
He drives her four-in-hand.
НА ДИЛИЖАНСЕ
Когда по Пиккадилли колеса покатили, ух!
Вот тут наш кучер сделал остановку.
С хорошенькой девицей решил он прокатиться
И подсадил ее легко и ловко.
Уедем навсегда, ух! Умчимся без следа, ух!
К полям, к пригорьям — полное раздолье!
Ты справишься с четверкой, ух!
Ты только их не дергай, ух!
И будем править вместе до Бристоля.
* * *
Far from home across the sea
To foreign parts I go;
When I am gone, О think of me
And I’ll remember you.
Remember me when far away,
Whether asleep or awake,
Remember me on your wedding day
And send me a piece of your cake.
В ДАЛЕКИЕ СТРАНЫ
В далекие страны через моря
Я от тебя уплыву,
Но знай, что я буду помнить тебя
Во сне и наяву.
И ты вспоминай меня ночью и днем,
Помни, как мне дорога.
Вспомни меня на венчанье своем
И пошли мне кусок пирога.