Пусть этот дом,
Где едим мы и пьем,
Будет счастливее
С каждым днем.
Чтоб кур потрошили бы
Десять невесток
И десять месили бы
Сдобное тесто.
Чтоб не просыхали
Ни чашки, ни кружки,
От снеди трещали
Бочонки, кадушки.
Чтоб гости-соседи
Пьянели от снеди
И отрезвлялись бы
В умной беседе.
Да будет так!
Пусть дочери ваши
Всех будут краше.
Пусть будут их зубы —
Как чистый алмаз,
Пусть будут их губы —
Пунцовый атлас.
Пусть будет лучисто,
Искристо и чисто
Сияние глаз.
Чтоб кожа алела —
Как небо заката,
И было бы тело —
Как крымская вата.
Сидели бы кротки,
Как голубицы,
Но пусть их походке
Завидуют львицы.
Чтобы их плечи
Были бы гладки,
Чтобы их речи
Были бы сладки.
Чтоб жили в достатке,
Чтоб были в порядке
И шубки, и юбки,
И петли, и складки.
Чтоб в девушках долго
Не оставались,
Чтоб парням хорошим
Они доставались.
Да будет так!
И пусть богатеет,
Пусть вечно цветет
Страна, что вас греет
И кров вам дает.
Чтобы полна
Была бы казна,
Чтоб жили согласно
Все племена.
Чтоб шли за крылатым,
Силой богатым,
За русским братом,
Как за вожатым.
Чтоб пели бы песни,
Жили бы дружно,
Спешили бы, если
Что кому нужно.
Чтоб поживали,
Горя не знали,
Чтобы врагов своих
Одолевали.
Да будет так!
Пусть тот, кто со злом
В дом ваш придет,
Со злом и уйдет
И худо живет.
Чтоб ветры гуляли
По крыше его,
Чтоб одолевали
Мыши его.
Чтоб не было
Возле него никого,
Чтоб все пробегали,
Не слыша его.
Чтобы всегда из его одеяла
Шерсть вылезала,
Вата торчала.
Чтоб лошадь хромала
И доломала
Арбу, где колеса
Посажены косо,
А сами колеса —
Без ступиц и спиц.
Чтоб на току его
Просо подгнило,
Чтобы муку его
Подмочило.
Чтобы мешки его
Все разорвались,
Чтоб свояки его
Переругались,
Чтобы сынки его
В кровь передрались
И мамалыгою пробавлялись.
Да будет так!
16. ЗДРАВИЦА В ЧЕСТЬ НЕВЕСТКИ
© Перевод Н. Гребнев
Чтобы всегда красивой была,
Чтобы всегда счастливой была,—
Мы желаем невестке!
Чтобы немало рожала детей,
Чтобы рожала одних сыновей,—
Мы желаем невестке.
Чтоб шея ее точеной была,
Чтобы ладонь золоченой была, —
Мы желаем невестке.
Чтоб, если в гости мать не зайдет,
Дочь не спала бы ночь напролет, —
Мы желаем невестке.
Чтоб не сидела без дела она,
Всё чтобы делать умела она, —
Мы желаем невестке.
Чтобы не хуже, чем завтра чуть свет,
Мужу казалась на старости лет,—
Мы желаем невестке.
Чтобы свершилось и оправдалось
Всё, что сегодня от сердца желалось, —
Мы желаем невестке.
17. ПОДНИМЕМ ЧАШИ
© Перевод А. Шпирт
Чтоб мы в труде преуспевали,
Чтоб, словно год, был день большим,
Чтоб все нас в песнях воспевали,
Чтоб наш колхоз был нерушим,
Чтоб увеличились отары,
Чтоб не вмещали их кошары —
Поднимем чаши!
Хвала и честь
Тому, что — будет,
Тому, что — есть!