Под боком посох, в головах солома,
Хоть напоследок мне поспать бы дома.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
27. БАТРАЦКАЯ ПЕСНЯ
© Перевод Н. Гребнев
Мочит травы не роса,
Не ручей течет —
Чем длиннее полоса,
Тем обильней пот.
Ой, хозяйская мошна
Велика.
Ой ты, бедная спина
Батрака!
Не за тридевять земель
Океан без берегов,
У хозяина кошель —
Океан без берегов.
Ой, хозяйская мошна,
И темна ты, и грешна.
Не из наших ли кишок
Сшили денежный мешок?
28. ТЮРЕМНАЯ ПЕСНЯ
© Перевод Н. Гребнев
Черные ночи
И черные дни.
Что их чернее?
Думы мои!
К стенам тюремным
Приходит родня,
Женщины плачут,
Прося за меня.
Просит родня,
Да начальник сердит —
Взашей просителей
Гнать он велит.
Стар наш начальник,
А бога забыл,
Душу мою
Загубить он решил.
В руки возьму я
Пхапшину свою,
Песню спою
Про судьбину свою.
Мне б улететь —
Да стена высока,
Дверь отпереть —
Не осилишь замка.
Видно, сюда
Я попал навсегда,
Хлеб да вода —
Наша еда.
Хлеб да вода —
Наша беда.
Сгину я здесь,
Пропаду без следа.
В нашем остроге
Начальник-старик
Смотрит на всех,
Как на мясо мясник.
В нашем остроге
На ранней заре
Бьет барабан
На тюремном дворе.
Стар я годами,
А трусом не слыл.
Князю-обидчику
Я отомстил.
Князь был горячим,
Чуть что — за кинжал,
Бился со мной он,
Да не устоял.
Так и упал он
С кинжалом в руке,
Этот кинжал —
У меня в сундуке.
Я не прощал
Ни обиды, ни зла,
Пусть я погибну —
Наша взяла.
Я не боюсь
Ни сибирской зимы,
Я не боюсь
Ни цепей, ни тюрьмы.
29. ГОНЯТ НАС В СТАМБУЛ
© Перевод Н. Гребнев
Черные вороны машут крылами,
Подлый Анзоров правит делами.
Родина, мы не увидимся снова!
Всем паспорта нам всучили обманом,
Нас обдурили, а спорить нельзя нам.
Гонят нас, гонят из края родного!
Поезд уходит без опозданья,
Поезд гудит, заглушает рыданья.
Не забывай нас, земля дорогая!
Ветры парчовый платок растрепали.
Братья, мы свидимся снова едва ли!
Гонят нас, гонят из отчего края!
Плачет-рыдает гармоника чья-то,
В край наш любимый нам нету возврата.
Нас от родимой земли оторвали!
С близким проститься — сердцу казниться.
Консул турецкий торопит и злится.
Гонят, увозят нас в дальние дали!
30. УСЛЫШЬТЕ ЖАЛОБУ МОЮ
© Перевод А. Шпирт
В шкафу, где скрывалась я целые дни,
Меня отыскали, схватили они,
В машину втолкнув, повезли к коменданту, о горе!
Мехи растянули гармошки своей, —
Змеей растянувшись средь гор и полей,
Нас, пленниц, увозят с Кавказа вагоны, о горе!
Колечко ушло, прикатилось назад…
Когда б я ушла в партизанский отряд,
Обратно вернулась бы в дом я родимый, о горе!
Везут меня в край ненавистный врага,
И, если вам память моя дорога,
Оставлю, подруги, вам горы Кавказа, о горе!
И вот наступает мучительный час —
Сажают в машины фашистские нас,
По разным местам всех подружек развозят, о горе!
Везет комендант меня в город Берлин,
Везет, как рабыню свою властелин,
Как волк, что из стада ягненка уносит, о горе!