Выбрать главу
Ах, смерть крольчатам суждена! Ужель они — аристократы? Они не кушают зерна — Того, что прячут демократы: Они капустный лист грызут, А демократы — все сожрут.
Он — пленник, добрый наш король, Под кровом тюильрийской сени. Бойцы отважные, доколь Терпеть потоки оскорблений? Ужель пред шайкой босяков Король унизиться готов?
Их своевольный приговор Теперь и судьи испытали, — Так быть должно: злодей и вор Закон недаром низвергали. Фемида медленно идет, Но все же к цели приведет.
Лишь только кучка прощелыг Сошлась в каком-нибудь селеньи — Кому-нибудь дай в тот же миг Мандат в Париж, на словопренье. Однако нет страшнее зла, Чем их избранников дела.
Святую свечку дал Аррас, Прованса яркий факел с нами: Они не освещают нас, Но Францию кидают в пламя. Нельзя их трогать и тушить, Но есть надежда приглушить,
В согласьи с добрым королем Закон и счастье мы велели Вам созидать в краю родном: Но вы в наказ не поглядели, Желая не Советом быть, А над ограбленным шутить.
Ах, господа, терпеть невмочь, Про совесть вспомните впервые. Довольно штук! Катитесь прочь! У нас избранники другие, Ошибками научены, Созиждут счастие страны.
Перев. Л. Остроумова
41
Забавный диалог{83}

между мастером сапожником и его сыном,

прославленным среди аристократов аббатом

Отец

Ты приходишь без стыда, Недостойный сын, сюда? Ты, чья низость мне знакома, Ты, предавший всех друзей, Из родительского дома Убирайся поскорей!

Аббат

К духовенству я причтен И почти что разорен. Потрудитесь состоянье Мне скорее возвратить. Разве наши притязанья Мы не можем совместить?

Отец

Ах, подлец, твоя мечта — Уничтожить Tiers-État! Мной рожден ты был когда-то, И, когда бы дело знал, Не плохим бы ты аббатом, А башмачником бы стал.

Аббат

Вам по крови равен я, Но знатней судьба моя. Знаю я, при власти новой Опустеет мой карман — Так не будьте же суровы, Коли я люблю обман.

Отец

Прочь, аристократ надменный, Нет, не сын ты мне, презренный. Лишь свое добро жалея, Ты не чтишь страны родной. Пить с актрисами скорее Уходи в притон ночной.

Аббат

О, отец, не будь так строг, У твоих припал я ног. Будь, отец, ко мне добрее, Сжалься над судьбой моей. Я давно уж стал скромнее — Эта жизнь меня сильней.
Перев. Вс. Рождественского
42
Недостаток в звонкой монете{84}
Тысяча семьсот девяностый год, — Будет ли он для Франции сладок? Да, господа, скажу наперед — Если в финансах прибрать беспорядок;{85} Не прерывайте этих хлопот, Чтоб посмотреть (bis), как дело пойдет! (bis).
Прочь, за границу, везут и везут Наши враги золотую монету, Мщеньем пылая, дружно поют Скареды злобную песенку эту: «Денежки грабь без всяких забот, Чтоб посмотреть, как дело пойдет!»
Жизнь нам не в жизнь, коль нет ни гроша, В этом никто сомневаться не станет. Как же прожить, пока не спеша Нам их комиссия не отчеканит? Пусть народ на нее поднажмет, Чтоб посмотреть, как дело пойдет.
Сказки про ад и чертей не страшны, И, повинуясь доброму зову, Мы для начала скорее должны Дружно приняться за церковь Христову:{86} Пусть ее блага нищий возьмет, Чтоб посмотреть, как дело пойдет.
Но, несмотря на строгий приказ И вопреки дарам патриота,{87} Денежек все же не видно у нас. Всякому тут посудачить охота! Пусть поразмыслят! Узнает народ, Узнает народ, как дело пойдет.