Выбрать главу
Козни плетут богатеи хитро: Чтобы надежда у нас увяла, Золото Франции и серебро Прячут они в дальний угол подвала.{88} Этих плутов повесь наперед, Чтоб посмотреть, как дело пойдет!
Перев. Л. Остроумова

Прибытие короля и его семьи в Париж 6 октября 1789 г. С гравюры П.-Г. Берто по рис. Приера

43
Декрет Национального собрания об уничтожении дворянских титулов{89}

(Исторический романс)

Альмон, сиятельного рода, Наперекор своим родным, Любил Сюзетту, дочь народа С примерным нравом и простым. Но, жертвы светского презренья, Они, не доверяя дню, Скрывали, будто преступленье, Любовь невинную свою.
     «Смогу ль когда, моя Сюзетта, —      Шептал не раз Альмон младой, —      Свой пламень не таить от света,      Открыто звать тебя женой?      Происхожденье — не провинность.      Пусть колыбель твоя проста, —      Дороже знатности невинность,      Твой нежный титул — красота».
Три года вопреки препонам Друг другу милые верны. Но, чу! — торжественным законом Права дворян отменены. «Мой друг, к нам счастие слетело! — Вскричал Альмон. — Конец тоске! Теперь к отцу пойду я смело С декретом радостным в руке».
Отец Альмона был придворный, Кичливым хвастался гербом: Аристократ тупой и вздорный, Он оказал крутой прием: «Вы мне не сын, Альмон презренный. Не появляйтесь здесь вперед. Покиньте тотчас эти стены: Вы опозорили мой род!»
     Альмона мать давно скончалась,      Но у него сестра была:      Она с мегерою сравнялась —      Лицом угрюма, сердцем зла.      Альмон спешит с душой открытой      «О, поддержи меня, сестра!      Моей Сюзетте будь защитой:      Мне мужем стать давно пора».
И прошептал, потупив взгляды: «Сестра! Ей суждено носить Залог любви, который надо Скорее браком освятить». Сестрица, вид принявши скромный, Вздыхает с трепетом в груди: «Ну, что ж! Сюзетту ночью темной В строжайшей тайне приводи».
     Душа спесивая лукавит:      Она трепещет оттого,      Что кровь дворянскую разбавит      Простонародное родство.      Бежит к отцу просить совета.      Напиток злой они таят:      Не будет матерью Сюзетта,      Сей гибельный вкусивши яд.
Сюзетта ночью в дверь стучится И с нею верный друг Альмон. Простосердечная страшится, Но подозрения гонит он. Сестра приветливо встречает, За стол сажает их скорей, Сюзетту нежно угощает, Желает доброй ночи ей.
      Но выпила Сюзетта зелья,       И ночь ей ужасом грозит:       Залог любви, залог веселья       В его зародыше убит.       Увы, ошибку понял поздно       Альмон, проснувшись на заре!      Он в ярости слепой и грозной      К жестокой кинулся сестре:
«Твой лютый нрав, исчадье ада, Мне все святое в грязь втоптал! Тебя из жизни вырвать надо… Но пламя чище, чем кинжал! Подай дворянских грамот ворох, Источник горя и обид. Смотри с отчаяньем во взорах, Как пламя их испепелит!»
Спешит отец. Но огнь сжигает Все родословные дотла. «Я отомстил, — Альмон взывает, — За ваши низкие дела! Останьтесь с дочерью, горюя. Чины и злато чужды мне: Семейство новое найду я В Сюзетте и ее родне!»
И прочь пошли, полны укора, Супруги юные мои. Они покрыли очень скоро Убытки горестной любви. Сестру же после преступленья Через два года ждал конец, — И, снискивая уваженье, Вернулся к детям их отец.
Перев. Л. Остроумова
44
Солдат-патриот{90}