Выбрать главу
Перев. Вс. Рождественского
122
Депутаты-заговорщики перед лицом Революционного трибунала{247}
Почтеннейшая клика Петиона и Бриссо,{248} Республике великой Отныне ясно все. Ваш заговор не удался бесчестный: Народ пытались вы продать, Обманом нас хотели взять, Но ваши козни нам известны.

Президент трибунала

Напрасно в тишине Вы растирали яды. Раскрылась всей стране Измена ваша, гады! Кто был подкуплен кошельком И ложью обещанья, С опущенным челом Приносит покаянье. Вы гнусно развращали Деньгами бедняков, Чтоб те позабывали Обет великих слов. Ах, опасайтесь ныне мести: Они на вас глядят, А если идол не на месте — Ему уж не кадят. Лакеи королей, Рожденные их тенью, Сознайтесь же скорей В своем злоумышленьи.

Обвиняемые

«Чем грешен? — говорит Бюзо.{249} За короля бы билась шпага,     Но это было б все     Для общего же блага».     Усевшийся на мель     Бриссо твердит, взволнован:     «Мой лондонский отель     Все не омеблирован. «Как! мне изгнание готово?     Свергал я короля,     Но если вправду, для     Того, чтоб взять другого».     Бывало, разольется     О доблести Петион,     Теперь же сознается,     Что заговорщик он. «Для всех нас извиненье то же:     Свобода нам близка,     Но все же не дороже;     Конечно, кошелька».     Иснар{250} велеречивый,     Великий жрец Фошэ,{251}     Горса,{252} всегда учтивый,     И честный Гюадэ{253} Твердят все разом: «Виноваты:     Когда б не сорвалось,     Под выстрелов раскаты     Все б к чорту унеслось».     Внимая грозный крик,     Являются бандиты.     Как жалок в этот миг     Рабо,{254} их вождь сердитый. «Я нанялся, — лепечет он, —     И должен был работать,     Нуждою понужден     И жаждой заработать».

Народ

Благодаренье вам, Отважным монтаньярам, Разоблачившим нам Тех, кто грозил пожаром. На вас устремлено Отныне упованье, Чтоб было свершено Злодеям воздаянье.
Перев. М. Травчетова

Расстрел англичанами экипажа французского судна «Модест» в генуэзском порту 5 октября 1793 г. С гравюры П.-Г. Берто по рис. Озана

123
Дворянство патриота{255}
Наш патриот, природы сын желанный, Стал ныне горд, и герб заводит он: Как щит златой, показывает раны, — Их дал ему Жеммап, их дал Тулон.{256}     Достаток свой и силы необъятность     Он в честный труд, в любовь к нему кладет.     Лишь доблести — здесь грамоты на знатность.     Везде — он сам, и предки здесь не в счет.
В былые дни — напрасный труд природе, Коль гением рожден простолюдин: Он рос в глуши, в забвеньи и невзгоде, — Беда ему, — ведь он не дворянин!     Лишь тем, кого шелками пеленали,     Вся эта чушь понравиться могла.     Но нынче мы их всех к чертям послали     И говорим: лишь гению хвала!
Перев. Л. Остроумова
124
Санкюлот{257}
Наш санкюлот неутомимо Поет в честь родины любимой, Наш санкюлот, лихой солдат, Всегда итти на приступ рад. Наш санкюлот без промедления Исполнит долг в пылу сраженья, И радостно в нем сердце бьет, Когда свободу он поет.