Сеньерам и принцам
Смеется она
И машет гостинцем
Потом буржуа.
Так что?
Плохого в том нет ничего.
Теряя короны
И митры свои,
К прекрасной влюбленно
Ползут в забытьи.
Так что?
Плохого в том нет ничего.
Омоет измену
Под ней депутат,
И после на смену
Влезает аббат.
Так что?
Плохого в том нет ничего.
Торговцы жаднее,
Чем черви земли,
К ней, страшно бледнея,
На грудь прилегли.
Так что?
Плохого в том нет ничего.
И пьяница даже
Волочится к ней,
Парадно наряжен
В последний из дней.
Так что?
Плохого в том нет ничего.
Один из революционных комитетов в эпоху террора. С гравюры П.-Г. Берто и Малано по рис. Фрагонара-сына
140
Песнь сующих голову в окошко гильотины{282}
Сочинение Ладрэ
Кичитесь вы: ваш знатен род,
Для вас все санкюлоты —
Разбойники и подлый сброд,
Но ваши все оплоты
Их добродетель разнесла.
И чтоб не сеяли вы зла,
Вас всех не без причины,
Маркиз и герцог, граф, барон,
Последовать зовет Бурбон
Башкой в окошко гильотины!
Как у пажей, у вас игра
Все в этикет, в приличья.
Мы вас отправим прямо в рай,
По старому обычью.
Посмейтесь, уходя во мрак,
В телеге, пятясь точно рак,
Испуганней скотины.
По лесенке наверх, вперед!
Теперь смеяться ваш черед!
Башкой в окошко гильотины!
141
Песнь котла{283}
Хотите знать, мои друзья,
Чему так рады — вы и я?
Лишь тот хорош обед,
Где чванству места нет.
Садитесь к общей чашке!
Все на зов!
Все на зов!
Садитесь к общей чашке!
Все на зов! на звон котлов!
Ни фраз, ни светских пустяков!
Связала дружба едоков.
А в братстве, ей же ей,
Живется веселей.
Садитесь к общей чашке! и т. д.
Обеды чинные — к чертям!
От скуки сдохнуть можно там…
Не надо тонких блюд,
Что в хрустале несут!
Садитесь к общей чашке! и т. д.
Когда в красотку кто влюблен
И стал дружком, — уж верно он
Не светский ротозей,
А тот, кто вместе с ней
Садился к общей чашке! и т. д.
А отчего, скажите, Рим
Поверг весь мир к ногам своим?
Поверг он оттого,
Что воины его
Садились к общей чашке! и т. д.
Поменьше карфагенян чтут:
Им был при Капуе капут.
И суд над ними прав:
Размякли, перестав
Садиться к общей чашке! и т. д.
И сами короли порой,
Кончая пленом свой разбой,
Завистливо глядят,
Как вражеский солдат
Садится к общей чашке! и т. д.
Ах! если бы проснулся вдруг
У всех народов — общий дух!
Друг другу глотки грызть
Не стали б, а сошлись
Все вместе, к общей чашке! и т. д.
Не будь французы вы и я,
Коль клятвы не дадим, друзья:
Быть вместе до конца!
Вверх ложки и сердца!
Республике привет!
Все на зов!
Все на зов!
Республике привет!
Все на зов! на пушек зов!
142
Революционные куплеты{284}
7 термидора II года Французской республики (25 июля 1794 г.)
Сочинение К. Гофмана
Врагам пощады нет сегодня!
Предателей своей страны
Мы тотчас в пекло преисподней
Послать без жалости должны.
Пускай дает глупец смущенный
Великодушия обет —
Вернуться может побежденный,
А мертвецам возврата нет.
Чтоб вырвать с корнем род проклятый
Изменников и палачей,
Обрушим тяжкий меч расплаты
На женщин их и на детей.
Пусть не приводят нас в смущенье
Их слезы, вопли, жалкий бред —
Сын за отца хранит отмщенье, —
У мертвых сил для мести нет.