Выбрать главу
«За праведное дело Я кровь свою пролью, Сражаться буду смело. Храня любовь твою. Меня зовет недаром Победная стезя. Клянусь, останусь ярым Республиканцем я».
«Ты никогда в сраженьи Отваги не теряй. В прекрасный день весенний Вернешься в этот край. В тебе силен недаром Республиканский дух. Мы Франции подарим Республиканцев двух!»
Перев. С. Олендер
154
День 12 жерминаля III года{306}

(Куплеты, исполненные 1 апреля в театре Фавар)

Сочинение Лебрен-Тосса

Вы, сеятели анархии, Кем сила террора цвела, Мечтали вы поля родные Повергнуть вновь в пучину зла. Но вам надежда изменила, Во прахе монтаньяр лежит: Сената молния{307} сразила Тебя, бессовестный бандит.
Они мечтали в черных думах Париж Парижем победить И на развалинах угрюмых Преступной хитростью царить. Но нет, Париж главу подъемлет, Сенат наш славою покрыт, И Термидор девятый внемлет Твоей кончине, злой бандит.
Досель, не ведая сомненья, Француз был доблестным бойцом; Ужели скорбное мгновенье Заставит позабыть о том? Но разве хлебом в день победный Нас якобинец одарит? Нет, эшафот да голод бледный — Вот милости твои, бандит!
Но пусть, покрытая позором, Ползет мошенников толпа, Взывая к смерти тщетным хором, Под игом жизненным слепа. Не ведать больше в ярой страсти, Как водопадом кровь бежит, И родину не рвать на части — Вот мука для тебя, бандит!
Сенат высокий, нас лелея, Твори без страха свой закон! Ты будешь, победив злодея, Любовью нашею силен. Вокруг тебя в огромной зале Лишь сонм детей твоих стоит. Им счастье льют твои скрижали, И перед ними пал бандит.
Перев. Л. Остроумова
155
Карманьола Фукье-Тенвиля{308}

Сочинение Ладрэ

Фукье-Тенвиль, ты нам грозишь Гильотинировать Париж:     Так что ж ты нас надул     И брюхо подтянул? Стройте гильотину Для палачей, Стройте гильотину Для палачей —     Скорей!
Наш лютый зверь готов всегда Казнить без правды и суда    И старцев, и детей,    И женщин, и парней. Так стройте гильотину Для палачей, Стройте гильотину Для палачей     Скорей!
Однажды он Флери{309} схватил И без зазренья засудил:     Он рад точить рога     На личного врага. Стройте ж гильотину Для палачей, Стройте гильотину Для палачей     Скорей!
Фукье всегда в решеньях скор: Без всяких следствий — за топор.     И хлоп! — на эшафот     Невинного влечет. Стройте ж гильотину Для палачей, Стройте гильотину Для палачей     Скорей!
Всех добрых граждан злейший враг, Крутил он вечно так и сяк,     Чтоб их отправить в морг:     Тогда ему восторг! Так стройте гильотину Для палачей, Стройте гильотину Для палачей —     Скорей!
Перев. Л. Остроумова
156
Встреча в аду Фукье-Тенвиля с Дантоном и Камиллом Демуленом{310}

Дантон

Посмотри-ка, там идет    Братец твой? Счастлив я на предсказанья: Он уж двинулся в поход,    Братец твой. Заслужил к себе вниманье    Братец твой! Он достоин почитанья,    Братец твой. Здесь достоин почитанья.

Камилл (с наивным видом)

Ба! Фукье{311} сюда спешит.     Братец мой, Ты давно ли, друг, из дома? У тебя печальный вид,     Братец мой, Не печалься, будь как дома,     Братец мой. Много ты найдешь знакомых.     Братец мой. Много ты найдешь знакомых.