Выбрать главу
* * *
Если не хочешь, чтоб умер я, нрав твой кляня, Дай обещанье, что замуж пойдешь за меня, Дай поцелую тебя, дай тебя обниму, Только, прошу, ты об этом, ни-ни, никому.
* * *
Зимний вечер, тепло, как бывает к весне, Надо мной ангел смерти верхом на коне. Ангел смерти, отстань, не раскидывай сети. Что я видел? Так мало я прожил на свете.
* * *
Чернила красны и листок розоват, Меж мной и тобою просторы лежат, Меж мной и тобой простирается море, Горит, как в огне, мое сердце от горя.
* * *
Правоверные, братья и сестры мои, Со слезами читаю я книгу любви. Хорошо бы читать научился мой друг И узнал бы все тайны любовных наук.
* * *
Клянусь Аллахом, Шахчерах,[69] для нас ты падишах, Припав к подножью твоему, всегда целую прах, Подсвечника хрустальных два поставить я могу, Исполни то, о чем прошу, не буду я в долгу.
* * *
Нет, никакая хворь не мучает меня, Но почему же я желтей день ото дня? Иные говорят: жара, мол, виновата. Нет! Милая ушла, и тяжела утрата.
* * *
Зачем я нюхал апельсин пахучий? Зачем меня связал с тобою случай? Зачем я полюбил тебя, мой друг, Забыв о неизбежности разлук?
* * *
Дай обниму тебя, прижму к лицу лицо, Ты можешь, как рабу, мне в ухо вдеть кольцо, Клялась ты в верности, я верен клятвам сам, Наивно доверять привык чужим словам.
* * *
Когда умру, меня заройте у дороги, Пусть о могильный холм споткнутся чьи-то ноги, Три дня прошу меня не хоронить,[70] друзья, А вдруг мне долг воздаст любимая моя.
* * *
Чье сердце привязано к милому, тот Вовек своей привязи не оборвет. Не вижу сочувствия, это не дело, Вы только взгляните, как я пожелтела.
* * *
Я здесь, а любимый в пустыне палящей, Имбирь на пути его высится чащей, Имбирь на пути, сколько пряных корней, С ума я схожу от печали моей.
* * *
Моя крошка идет вдоль по улице той, Мой нарцисс, мой любимый цветок полевой. Мой цветок, ты — луна в бесконечности синей, Среди дев ты одна лишь сравнишься с шахиней.
* * *
Уехал милый мой, но сердцу не понять, Хотя я видела, как погрузил он кладь. Уехал милый мой, в жилище запустенье, От горя мне в мечи сгореть бы, как поленья.
* * *
Заглядываешь ты в мой двор поверх дувала,[71] Но чем я захворал, тебя волнует мало. Тоскою болен я, чужбина — мой недуг, И можешь только ты спасти от этих мук.
* * *
Брат — нам опора, отец — нам опора, Даст ли плоды деревцо без призора? Брат — это плод, древо райское — брат, Счастлив отец, если вырастил сад.
* * *
Прекрасен верблюд, если вьюками он нагружен, Ребенок хорош, если пахнет, как милая, он, Прекрасен верблюд — он корзины везет с виноградом, Ребенок хорош — пахнет он, как красавица, садом.
* * *
Ну кто я? Соловей, который ждет ловца, Я в клетке у людей, чьи каменны сердца, Явился бы ловец, я крикнула б тогда: «Я здесь! Лови меня! Скорей иди сюда!»
* * *
Вечерняя пора, вечерняя пора, Судьба седлает мне какого-то одра, Ведь был я на коне, так надо же! — Меня Обидела судьба, стреножила коня.

ЛИРИЧЕСКИЕ И ОБРЯДОВЫЕ ПЕСНИ

СЕРДЦЕ НОЕТ

Сердце ноет без тебя, послать бы весть, Только некому письмо мое отнесть.
Дать ветрам его — боюсь: не долетит, Облакам вручить — боюсь: перелетит.
Соловью вручить, а может быть, луне — Слишком дорого посланье это мне.
Рыбке дать — потом ищи-свищи в морях, Дать газели — затеряется в степях.
Ты далек, ты вдаль уходишь напрямик, Пусть ослепну, позабыв тебя на миг.

В КОФЕЙНЮ Я ПОШЛА

В кофейню я пошла в свободный вечерок, Красавца встретила, он был в плечах широк.
В желто-зеленую кабу он был одет, То жемчуг на чалме сверкал, то самоцвет.
Златой, в два мескаля[72] был перстень на руке, И столько ж золота сияло на клинке.
вернуться

69

Шахчерах. — См. примеч. к с. 29. В храме Шахчерах, по традиции, женщины обращаются к Аллаху с просьбами и дают обеты.

вернуться

70

...Три дня прошу меня не хоронить... — Крайне необычная просьба, так как, по мусульманскому обряду, покойника необходимо похоронить в день его смерти.

вернуться

71

Дувал (искаж. от дивар) — стена, забор.

вернуться

72

Мескаль — мера веса, равная 4,26 грамма.