Выбрать главу

Денег не смели считать.

Каждый мечтал в эту ночку заветную

Жизнь по-иному начать.

Денег пришлась мне тут доля немалая,

Сорок пять тысяч рублей.

Дал себе слово покинуть столицу

И выехать в несколько дней.

Поезд все мчался на бешенной скорости,

Утром я был уж в Москве,

К вечеру Харьков блеснул огоньками

И скрылся в ночной полутьме.

«Капитан»-дезертир, урка Николай

14.07.1945 Польша,

38 км юго-восточней Кракова

ПРИМЕЧАНИЕ: Сокращенный текст песни «Медвежонок», известной в нескольких версиях, автор текста неизвестен. Вариант, записанный Михаилом Ключко, относится к более ранним. Так как в оригинальной версии песни Петроград упоминается как столица, можно предположить, что оригинальный текст был написан в 1914 – 1918 гг.

* * *

Мать

Здравствуй мать, прими письмо от сына

Пишет сын тебе издалека,

Я живу, но жизнь моя разбита,

Одиноко-нищенски жалка.

Завезли меня в края чужие,

С одинокой буйной головой,

И разбили жизнь мне молодую,

Разлучили, маменька, с тобой.

Пить, курить я рано научился,

И не мог с собой я совладать:

Пил, гулял все ночи без просвета,

Про тебя забыл, родная мать.

Вспомни, мать, как я играл на сцене,

Веселил рабочий весь народ,

А ты часть, часто вечерами

Ожидала сына у ворот.

Знаю, мать, что ты меня ругаешь,

И, наверно, ты меня бранишь,

Что связался рано с лягашами.

И привык я рано водку пить.

Но теперь поездки и походы,

Бросил вовсе пить и воровать,

Поступил на фабрику работать,

Стал трудом я деньги добывать.

Проработал ровно год я, мама,

Снова встретил старых я друзей,

Пошел снова по кафе-шантанам,

Не видать отрадных больше дней.

Жаль одно, что брата не увижу,

И сестренку крепко так люблю.

И тебя я, мама, не обижу,

На прощанье крепко руку жму.

Все может быть на севере далеком,

Все может быть, могилу я найду,

Распрощаюсь с родиной чудесной

И, наверно, больше не вернусь.

г. Пинск 21.12.1945

ПРИМЕЧАНИЕ: Можно предположить, что текст песни была написан в 1930-х годах.

* * *

Можно ли девушка вас?

Можно ли, если случиться

Наедине один раз

Поговорить и влюбиться.

Можно ли вас пригласить

В садик и темную аллейку,

Можно ли там разложить

Ваше пальто на скамейке.

Можно ли после всего,

Можно ли вспомнить былое,

Можно ли вынуть из брюк

Ваше письмо дорогое?

Чтобы быстрее понять,

Что там написано было,

Вы обещали мне дать

Слово любви до могилы.

Можно ли, девушка, вас

Можно ли трогать руками?

Если у меня не стоит

Отец или мать за дверями.

* * *

Песенка американских солдат

Зашел я в чудный кабачок, кабачок,

Вино там стоит пятачок, пятачок,

И вот сижу с бутылкой я в руке,

Не плачь, милашка, обо мне.

ПРИПЕВ:

Так будь здорова, дорогая,

Я надолго уезжаю,

А когда вернусь, не знаю,

А пока – прощай!

Прощай и друга не забудь, на забудь,

Твой друг уходит в дальний путь, в дальний путь,

К тебе я постараюсь завернуть,

Как-нибудь, как-нибудь, как-нибудь.

ПРИПЕВ

Ах, нет, я знаю, дорогой, дорогой,

Что ты изменишь мне все равно, все равно,

И ты напрасно врешь, что ты придешь,

И зря так весело поешь.

ПРИПЕВ

Когда солдаты пьют вино, пьют вино,

Подруги ждут их все давно, все давно,

Тебе, конечно, скучно, ну и пусть,

Быть может, я еще вернусь.

ПРИПЕВ

Вернись, попробуй, дорогой, дорогой,

Тебя я встречу кочергой, кочергой,

Пинков таких тебе я надаю,

Забудешь песенку свою.

ПРИПЕВ

ПРИМЕЧАНИЕ: В 1945 году Краснознамённый ансамбль красноармейской песни и пляски СССР (также известный как Ансамбль Александрова) записал две песни, популярные у войсках союзников СССР в переводе на русский. Перед вами – текст одной из этих песен (оригинальное название – Little Tavern).

Автор музыки – В. Хиллс, обработка Александра Александрова. Авторы русского текста – Самуил Болотин и Татьяна Сикорская.

Глава вторая.

Перетекстовки известных песен

* * *

Ты помнишь, как прощались тогда мы с тобой,

За Родину пошли на смертный бой,

За мирный труд отцов,

За счастье матерей своих,

За милый белорусский дом

И за липу над Днепром.

Но помнишь ли мороз и белый снег,

И радовал меня твой яркий смех,