Выбрать главу

- Тебя здесь обижают? - вмешался молодой мужчина.

На этот вопрос сложно было ответить. Я не выглядела голодной, мое тело не покрывали шрамы, кожа была белой, без следов болезней. Однако старая одежда, одолженная Торкелом, висящая бесформенным мешком, делала меня похожей на нищенку.

- Как там, дома? Спокойно ли? Нет ли войны и голода? - меняя тему, быстро спросила я.

Молодой мужчина усмехнулся, а Могута помрачнел.

- Где же ты, девица, видела край, где нет войны и голода? Чай совсем малой была, когда угодила к варягам...? - начал было Руслав.

- Спешим мы, девица, - прервал его Могута, потянув руку к мешочку на поясе.

Пальцы умело вытянули три монетки.

- Держи, да не хворай, - протягивая деньги, произнес он и похлопав меня по плечу, направился в сторону рыбных рядов, - Идем Руслав.

Холодный металл обжигал мою руку, напоминая о том, что все происходящее было реальным. Могута пожалел меня, дал милостыню, словно я была попрошайкой, которая выживала за счет чужой слабости к немощным. Осознание этого ударило словно пощечина.

- Прощай, красавица, - улыбнулся Руслав и направился вслед за своим другом.

Мужчины ускорили шаг. Было видно, что они спешили, а я была лишь преградой на их пути.

- Я не заслужила этих денег, - ринувшись за ними, говорила я.

Брита последовала за мной, сохраняя дистанцию в несколько метров.

- Тебе они нужнее, девица, - отозвался молодой мужчина, едва поспевая за другом.

Тогда во мне еще остались чувства и эмоции, сопутствующие девушке двадцатого века. Гордость кипела в жилах, не позволяя оценивать ситуацию здраво и благодарить судьбу за щедрый подарок.

- Я не приму их, - противилась я.

- Можешь их отработать, если так хочешь, - остановившись пробасил Могута. - Ты говоришь на языке варягов и это может пригодится нам в одном деле. Ярл, хитрый лис, со своим толстобрюхом толмачем (прим.автора Старославянский - переводчик) точно что-то намудрят и не позволят перевесить весы на нашу сторону. (прим.автора Ярл - самый знатный землевладелец, предводитель больших территорий.)

Я не сразу поняла к чему вел мужчина.

- Хотите, чтобы я участвовала в переговорах, как переводчик... толмач? - догадалась я.

- Аки дивно щебечет пташка, - усмехнулся Руслав.

 

***

 

Довериться двум незнакомцам было опасным и опрометчивым делом, однако Брита была в восторге от удачи, которая улыбнулась нам на рынке. Девушка неустанно повторяла, что это была только ее заслуга. Мол, если бы не нашла меня в лесу, если бы не привела на торговую площадь, то не было бы ни встречи с "погаными русцами", ни "славной работы говоруном".

Я скептически отнеслась к ее словам. Старославянский язык и свеаландские диалекты давались мне нелегко. Приходилось включать воображение и вырывать отдельные знакомые слова из контекста, чтобы понять общий смысл сказанного.

- Арне сын Ньорда похотливый старый кобель, - объясняла Брита. - Сама я этого ярла в глаза не видела, но молва о нем не добрая ходит. Говорят, что у него по всей Сигтуне более... - девушка прервалась и показала свои ладони. - ... во... более бастардов, чем у меня пальцев на руках.

Мы возвращались в дом Бриты, чтобы сложить мои вещи, съесть обед и спрятать монеты. Девушка не унималась, болтала без умолку, рассказывая байки о старом ярле и его похождениях.

- Сколько у меня времени? Могута сказал, что встреча состоится сегодня в доме ярла, перед заходом солнца, - игнорируя болтовню Бриты, спросила я.

Девушка остановилась, всматриваясь на панораму удаляющегося города и указала пальцем на башню с высокой пикой.

- Видишь? Солнце исчезло за каменной громадиной? - спрашивала она. - Это значит что ты можешь сложить дрова в телегу, убраться в хате и развести огонь. Столько времени у тебя осталось.

Почему-то именно после этих слов я физически почувствовала дикость окружающей меня реальности. Трудно было представить мир без карманных часов мистера Хольмберга и огромных, настенных, шестеренки которых не давали заснуть своим бесконечным тиканьем. В этом времени, не было места вещам, без которых я не представляла свое существование.

- Så kallt att min röv frös, - сердито произнесла Брита на пороге своего дома. (прим.автора «так холодно, что я отморозила себе все ниже пояса» швед.)

Прежде чем войти внутрь, девушка отряхнула снег с одежды и укоризненно посмотрела на меня, намекая повторить действие. Неохотно выудив руки из карманов куртки я коснулась до снежинок, облепивших старый мех и почувствовала легкую дрожь, пробежавшую по всему телу.

- Давай, давай, быстрее, - торопила девушка, - не топчись, входи в дом.