Пенье отныне заглушено плачем,[155]
Горе владеет душой и умом,
Лучший из смертных уходит: по нем,
По короле нашем слез мы не прячем.
Чей гибок был стан,
Чей лик был румян,
Кто бился и пел —
Лежит бездыхан.
Увы, зло из зол!
Я стал на колени:
О, пусть его тени
Приют будет дан
Средь райских полян,
Где бродит Святой Иоанн.
Тот, кто могилой до срока захвачен,
Мог куртуазности стать королем;
Юный, для юных вождем и отцом[156]
Был он, судьбою к тому предназначен.
Сталь шпаг и байдан,
Штандарт и колчан
Нетронутых стрел,
И плащ златоткан,
И новый камзол
Теперь во владенье
Лишь жалкого тленья;
Умолк звон стремян;
Все, чем осиян
Он был, — скроет смертный курган.
Дух благородства навеки утрачен,
Голос учтивый, пожалуйте-в-дом,
Замок богатый, любезный прием,
Всякий ущерб был им щедро оплачен.
Кто, к пиршеству зван,
Свой титул и сан
Забыв, с ним сидел,
Беседою пьян
Под пенье виол —
Про мрачные сени
Не помнил: мгновенье —
И, злом обуян,
Взял век-истукан
Того, в ком немыслим изъян.
Что б ни решил он, всегда был удачен
Выбор; надежно укрытый щитом,
Он применял фехтовальный прием
Так, что противник им был озадачен;
Гремя, барабан
Будил его стан;
Роландовых дел
Преемник[157] был рьян
В бою, как орел, —
Бесстрашен в сраженье,
Весь мир в изумленье
Поверг великан
От Нила до стран,
Где бьет в берега океан.
вернуться
Когда б виконт, под чьей рукой Гасконь — Гастон VI Беарнский (1173 — 1221). Бертран продолжает перечисление противников Ричарда.
вернуться
Бесстрашный Граф не сунулся б в огонь — т. е. Ричард не решился бы выступить против такого союза.
вернуться
Когда б Тайбург и т. д. — в этой строфе перечисляются пуатевинские сеньоры, вассалы Ричарда, которых Бертран призывает против него восстать.
вернуться
В Клерво, средь поля, крепость возвели — Ричард построил эту крепость на анжуйских землях, которые после смерти Генриха II должны были отойти не ему, а Молодому Королю. Это обстоятельство явилось одной из причин конфликта между братьями.
вернуться
Матефлон — замок в Анжу со значимым названием «Крепость».
вернуться
Такой же ли Филипп монарх и воин — Филипп-Август, французский король, наследовавший своему отцу Людовику VII в 1180 г.
вернуться
...или в отца натурой он — Людовик VII не отличался особой воинственностью.
вернуться
Увидим по Тайферу, что достоин / Домена... — после смерти Вульгрина, старшего сына графа Гильема IV Ангулемского, права на графство Ангулемское дочери Вульгрина Матильды, пользовавшейся поддержкой Ричарда, оспаривались младшими братьями Вульгрина; одного из них и имеет в виду Бертран.
вернуться
...ибо им был признан трон — т. е. он признал себя вассалом Филиппа-Августа как граф Ангулемский.
вернуться
Я начинаю петь в негодованье (Р.— С. 80. 13) — к разочарованию участников сформированного против Ричарда союза, Молодой Король помирился по настоянию отца, Генриха II, с братом и отказался от своих претензий, за что был заклеймен Бертраном де Борном в этой сирвенте.
вернуться
Король живет на чьем-то содержанье — ценой отступления от своих требований Молодой Король получил от отца денежную поддержку.
вернуться
...Гильема, что в ристанье / Не побежден! — реминисценция эпизода осады и взятия Оранжа Гильемом Оранским, героем одноименного эпического цикла.
вернуться
Пусть он, кому подвластны англичане — иронический намек на коронацию Молодого Короля (см. выше). Далее перечисляются владения, которые он мог бы унаследовать.
вернуться
Представьте, н’Аламанда, я на грани — поэт, как это было принято в жанре сирвенты, заимствовал здесь музыку, метрико-строфическую форму и рифмы песни Гираута де Борнеля «Друг милый Аламанда, как в тумане», см. выше, с. 58; н’Аламанда: н’, на — госпожа (ст.-прованс).
вернуться
...к злодею... — Ричарду Львиное Сердце.
вернуться
Граф Джауфре — Джоффруа, герцог Бретани, третий сын Генриха II, т. е. младший брат Молодого Короля и Ричарда.
вернуться
Уж лучше бы его отдаться длани — разочаровавшись в двух других братьях, Бертран делает ставку на младшего.
вернуться
Пенье отныне заглушено плачем (Р.—С. 80. 26) — восстание, к которому Бертран долго призывал Молодого Короля, оказалось для последнего роковым: в походе он заболел лихорадкой и умер 11 июля 1183 г. Кроме этого плача Бертран сочинил еще один, пользующийся большей известностью.
вернуться
Юный, для юных вождем и отцом — трубадур обыгрывает прямое и переносное значения понятия Юности (см. прим, на с. 207).
вернуться
Роландовых дел/Преемник...— см. прим, на с. 240.