Выбрать главу
Траур безвременный ныне назначим; Станет пусть песне преградою ком, В горле стоящий; пусть взор, что на нем Сосредоточен был, станет незрячим: Ирландец, норманн, Гиенна, Руан, И Мена предел Скорбят; горожан И жителей сел Разносятся пени В Анжу и Турени; И плач англичан Летит сквозь туман, И в скорби поник алеман.
Едва ль у датчан Турнир будет дан: На месте ристалищ — бурьян.
Дороже безан[158] Иль горстка семян Всех царств, если царский чекан
Страшнейшей из ран На части раздран — Скончался король христиан.

Песня на возвращение крепости Аутафорт

Я к стене не приперт,[159] Хоть и разбит, Взгляд мой, как прежде, горд, Весел мой вид: Длить не станет Ниорт[160] Список обид — Отнятый Аутафорт Мне возвратит; Пред графом виноват, Ждал бед я и утрат, Но поцелуем снят Отныне тот разлад. Клеветники мне мстят, Хотят лишить наград, Но их безвреден яд.
Лимузинцы плели Хитрую ложь,[161] Три паладина[162] и Те, кто похож На дам: перигорца три, Ангулемцы тож, Против меня они Все были сплошь; Все, с кем был заключен Мною союз: Гастон, Тот, в чьей власти Дижон, Какой ни возьми барон, Авиньонский Раймон, Граф Бретонский — и он! — Мне нанесли урон.
Лучше предавших те, С кем враждовал, Пусть лжедрузья себе Не ждут похвал, В старом монастыре[163] Святой Марциал Клятву сеньоров мне Благословлял — И что ж! К исходу дня (Должно быть, тех кляня, Чье слово — как броня) Все предали меня, В том только и виня, Что, верность им храня, Не в стачке с графом я.[164]
Если б граф ко мне стал Добр как отец, Бедам его б настал Сразу конец: Вплавлюсь сам, как металл, В его венец, Только б он море взял За образец: Все поглощает, но Что ценно — то на дно, А что не подошло — На берег; если кто Приобретет добро, Пусть возместит его Тем, что ему равно.
Мне именье отдав, Весьма умно Славный поступит граф, Ибо оно От баронских потрав Терпит давно, И проучить раззяв Мне суждено. Чести не потеряв, Как прежде величав, Меня вернет, позвав, В любое время граф: На зов примчусь стремглав — Но лишь владельцем став Эн Адемара прав.[165]
Не сердце — твердый сплав В вас, Дама, коль, не вняв Мольбам, ушли, сказав, Что вам не до забав; Оправлюсь я, лишь взяв С вас поцелуем штраф, Да видит бог, кто прав!
Спой, Папиоль,[166] слетав К той, чей коварен нрав, Как Адемар лукав, Как я сдаюсь, устав.

Песня, изобличающая вероломство короля Арагонского, союзника Ричарда

Когда я вижу, как плывут,[167] Пестрея средь листвы, знамена, И слышу ржанье из загона И звук виол, когда поют Жонглеры, заходя в палатки, — Труба и рог меня зовут Запеть — пусть Ричардов редут В сирвенте ищет недостатки.
Надеюсь, мои порыв поймут: Мной почитаема корона Того, кто с войском с Арагона Пришел сюда на бранный труд; Но в нем самом не все в порядке, Он по натуре груб и лют, Я выношу на общий суд Его бесчестные повадки.
Я слышал, дал ему приют Эн Эспаньоль во время оно — И что ж: прогнал король барона Из замка через пять минут; Столь вероломные ухватки Едва ли к славе приведут: Будь тот при Кастеллоте крут,[168] Король бежал бы без оглядки.
Мне рта приличья не заткнут, Для правды дружба не препона: Я от беарнского Гастона[169] Узнал, что он еще и плут: Взяв деньги[170] с тем, чтоб после схватки Избавить рыцарей от пут, Он, вместо выкупа, под спуд Их положил, и взятки гладки.
Соврать жонглеры не дадут: Звучала долго их кансона, Ответного не слыша звона,[171] А каждый был раздет-разут; При них евреям под задатки И Артюзет, придворный шут, Был отдан — так себя ведут Злодеи, что на деньги падки.
Пейре-жонглеру скорый суд Он учинил — и та матрона Из Фонтевро[172] за смелость тона Вить стала из бедняги жгут; Зря он снурок хранил в укладке, Надеясь, что его спасут: Увы, под новенький хомут Пошли жонглеровы лошадки.[173]
вернуться

158

Безан — монета.

вернуться

159

Я к стене не приперт (Р.—С. 80. 21) — после того как Ричард Львиное Сердце осадил Аутафорт, поклявшись, что не отступится от него, а все союзники Бертрана его предали, — Бертран сдался на милость Ричарда и получил от него и прощение и замок.

вернуться

160

Ниорт — т. е. Ричард, названный здесь по имени одного из принадлежащих ему городов.

вернуться

161

Лимузинцы плели / Хитрую ложь — перечисляются сеньоры, в большинстве знакомые нам по предыдущим песням, в которых Бертран успешно призывал их объединиться против Ричарда, — теперь, однако, предавшие его.

вернуться

162

Три паладина — паладин — высокопоставленный придворный. Имеются в виду упоминаемые ниже герцог Бургундский, герцог Бретонский и граф Тулузский.

вернуться

163

В старом монастыре — монастырь св. Марциала в Лиможе, знаменитейшая из окрестных святынь.

вернуться

164

Не в стачке с графом я — граф — Ричард Львиное Сердце.

вернуться

165

Эн Адемара прав —см. прим, на с. 219.

вернуться

166

Папиоль — жонглер Бертрана, т. е. профессиональный певец, исполнявший его песни.

вернуться

167

Когда я вижу, как плывут (Р.—С. 80. 35) — сирвента, полная всевозможных «личностей», направлена против короля Альфонса II Арагонского, вместе с Ричардом принимавшего участие в осаде Аутафорта.

вернуться

168

Будь тот при Кастеллоте крут — Эспаньоль, владетель замка под названием Кастеллот, якобы вероломно захваченного Альфонсом.

вернуться

169

...от беарнского Гастона — Гастон VI, виконт Беарнский, союзник Бертрана по оппозиции Генриху II и Ричарду.

вернуться

170

Взяв деньги и т. д.— средневековый комментарий поясняет: «Когда король Арагонский стал служить королю Генриху, граф Тулузский нанес ему большое поражение в Гаскони и взял в плен пятьдесят его рыцарей; когда же король Генрих дал ему всю сумму денег, нужную для уплаты выкупа, то он не передал ее рыцарям, а увез с собой в Арагон. Рыцари же, освободившись из плена, сами уплатили выкуп».

вернуться

171

Ответного не слыша звона — скупость с точки зрения куртуазного вежества — величайший порок; жонглеров и трубадуров полагалось щедро одаривать.

вернуться

172

...и та матрона / Из Фонтевро...—по-видимому, Матильда, сестра Филиппа Фландрского, аббатисса бенедиктинского аббатства в Фонтевро.

вернуться

173

Увы, под новенький хомут / Пошли жонглеровы лошадки — комментарий утверждает, что этот Пейре одолжил Альфонсу «лошадей и денег», т. е. именно то, чем сеньоры обыкновенно одаривают жонглеров.