Выбрать главу
«Монах, ходить в чернецах Не мною ты умудрен, А также нести урон В честолюбивых боях Иль сеять раздоров семя; Ты лучше шути в стихах, А братией будет учтен Барыш на каждой поэме».[291]
«Господь, но звучащий в строках Песенных суетный тон — Грех, а гласит ваш закон, Что мертв погрязший в грехах; Я ключ не нашел к проблеме, Лишь чувствую божий страх И, путь забыв в Арагон,[292] Об пол разбиваю темя».
«Монах, потерпел ты крах, Когда не пошел вдогон За тем, чей лен — Олерон;[293] Так вот: кто был с ним в друзьях, Кого он спас в свое время, Кто знал, что в его дарах Вес стерлингов не сочтен, — И предал! — король не с теми».
«Господь, это вашей взмах Десницы к тому, что он Не встречен, ибо пленен,[294] Привел — все в ваших руках; Плывет сарацинов племя К Акре[295] на всех парусах, И, значит, тот обречен, Кто вдел «ради вас ногу в стремя».[296]

ГАУСЕЛЬМ ФАЙДИТ[297]

Песня об усладе, полученной влюбленным от Дамы накануне крестового похода

Был полон услад[298] Этот час предзакатный. Бель-Эспер,[299] мне взгляд Подарив столь понятный, Прорвал цепь преград, Сделав шаг безвозвратный, — И вновь из свободной, А до тех пор бесплодной Души — песнь звучит, Животворный пролит Дождь над почвой безводной: Та, кем был я убит, К жертве благоволит.
Кого не пленит Доблестей список сводный: Взор смел и открыт, Полон силы природной; В поступках сквозит Строй души благородной; Род гордый и знатный; Дамой нежной и статной В служенье я взят: Из Прованса назад Нет дороги обратной[300] Здесь я до светлых дат Дожил и стал богат.
Достался мне клад Редкий, невероятный: Сам душевный склад Ее — столь деликатный, Что встречи сулят Родить, слуху приятный, Поток полноводный Слов и музыки, сродной Той, что утолит Жажду; чьей речью сыт Станет мой ум голодный; Той, что судьбу корит И в разлуке скорбит.
Но, увы, визит Я нанес неугодный — Презреньем покрыт, Как бродяга безродный; Досель не разбит Лед той встречи холодной Мольбой многократной, Ни моей речью внятной О том, что навряд Я опозданью рад, Прежде столь аккуратный, И не сам виноват, Что пришел невпопад.
Мне душу долят Грехи — в край благодатный, Где бог был зачат И рожден, я на ратный Труд, в сверканье лат, В путь отправлюсь превратный[301] В колонне походной; Но в тоске безысходной Дама зря сидит: Ведь господь наградит Славой, с земною несходной, Тех, кем не был забыт, Их восхитив в свой скит.
Нам путь предстоит Туда, где единородный Сын божий хранит Тех, кто богоугодный Поход совершит; Дар его превосходный — В любви всеохватной, Смысл ее необъятный В том, чтоб стал сам ад Смертью его заклят, — Вот наш долг неоплатный! Примем же боль утрат Ради высших наград!
Дама Мария, вид Ваш хоть кого сразит, А прием благородный Вежеством столь знаменит, Что и владык пленит.

Песня, в которой доблестный влюбленный изливает на изменившую ему Даму свой гнев лишь в последнем куплете

Кто закален в воспитании строгом,[302] Кто в испытаньях любовью проверен, Тот уповает, что будет итогом Признанье Дамы за то, что ей верен, — И, значит, стократ Мне то, что дал, возвратят: Живу, равно принимая, Добро иль зло мне творят, И все, любви угождая, Вынесу — но не разлад.
Шел я в любви лишь по верным дорогам: Так как восторг мой пред Дамой сверхмерен, Радость найду и в приеме убогом, Но, оробевши, просить не намерен Ни ласк, ни наград; Однако пусть их кричат — Хочу получить сполна я: По праву принадлежат Мне главные доли пая — День почестей, ночь услад.
Только желанье и служит залогом Будущих благ, и, хотя я растерян, Все же меня утешает во многом Нрав, что возвышен и нелицемерен, И ласковый взгляд — Ведь тех, кто Амором взят В слуги, ждет участь благая; Речи ее веселят И, милости обещая, Надеяться мне велят.
вернуться

291

А братией будет учтен / Барыш на каждой поэме — жизнеописание повествует, что Монах Монтаудонский употреблял богатые дары, которые получал от сеньоров, на украшение своей обители.

вернуться

292

...путь забыв в Арагон — ко двору короля Альфонса II, покровительствовавшего трубадуру.

вернуться

293

За тем, чей лен — Олерон — т. е. за Ричардом Львиное Сердце. Олерон — остров в Гасконском заливе, близ Сентонжа, относящийся к владениям Ричарда.

вернуться

294

... ибо пленен — Ричард Львиное Сердце попал в германский плен в 1192 г.

вернуться

295

Плывет сарацинов племя / К Акре... —Акра — город на восточном берегу Средиземного моря, завоеванный христианами в 1191 г.

вернуться

296

...тот обречен / Кто вдел ради вас ногу в стремя — концовка песни выражает скептическое отношение трубадура к буму вокруг крестовых походов, согласующееся с антимилитаристскими идеями, высказанными им в его энуэгах.

вернуться

297

ГАУСЕЛЬМ ФАЙДИТ (ок. 1172-1203)

Наследие этого трубадура, весьма разнообразное по своему составу, насчитывает до 65 песен. Жизнеописание наделяет Гаусельма Файдита чертами раблезианских персонажей: «был он щедр, и был он очень охоч до еды и питья и потому растолстел сверх меры». В своих странствованиях трубадур доходил до Нормандии, Венгрии и Палестины. Его куртуазные кансоны относятся к классическому наследию провансальской лирики.

вернуться

298

Был полон услад (Р.— С. 167. 33).

вернуться

299

Бель-Эспер — по-видимому, Мария, жена Эбле V Вентадорнского (ум. в 1221 г.). См. о ней ниже, прим, на с. 238.

вернуться

300

Из Прованса назад / Нет дороги обратной — поэт посетил Вентадорн, находящийся в Лимузине, после пребывания при нескольких куртуазных дворах Прованса.

вернуться

301

...в край благодатный /.../ В путь отправлюсь превратный — поэт принял участие в третьем крестовом походе, который он прославляет в традиционных выражениях.

вернуться

302

Кто закален в воспитании строгом (Р.—С. 167.52) — эта песня дошла до нас в 18 рукописях, что говорит о ее большой популярности. Средневековый комментатор, опираясь на последнюю строфу, содержащую критику одной Дамы, произвольно обосновывает ее вариантом того же сюжета, что и песню Гильема де Сант-Лейдьера «Заставляет Амор...» (см. с. 108). Строфа эта, содержащая непонятные нам намеки, лишь оттеняет, однако, хвалу трубадура Марии Вентадорнской, составляющую содержание всей песни.