Выбрать главу
3. Служа судьбе, я проследил, Как кислый вскоре сладким стал; Знать, оба от одних начал, Коль кислый сам себя сластил. И холод медленно теплел В боренье нежном этих тел, Где сладкий кислого борол.
4. Мне часто был умерший мил, Я видел, как он воскресал; Он больших заслужил похвал, Чем тот, который только жил.[346] Умерший полн грядущих дел; Кто смерти страх преодолел, Не мыслит смерть одним из зол.
5. То стужу грел, то жар студил[347] Благовещательный канал, Одно другим уничтожал И воедино их сводил. Лишь бедность — богача удел.[348] Ты в этом притчу усмотрел? Нет, просто ум я с правдой свел.
6. Вместила слабость много сил, И кислый вскоре сладким стал, И холод жар уничтожал, И некий вздор себя губил, И умиравший богател, И был богатый жертвой дел, В которых честь свою обрел.

Песня-романс о возлюбленном, уплывшем за море

Волны высокие, волны кругом,[349] Ветром гонимые на волнолом, Весть мне подайте о друге моем! Он до сих пор не вернулся в свой дом! Увы, дар любви! И скорби, и радости — слуги твои!
Нежный зефир, захвати из широт, Где засыпает мой друг и встает, Вздох его нежный с собой в перелет! Видишь, томясь, приоткрыла я рот. Увы, дар любви! И скорби, и радости — слуги твои!
Страсть к иноземцу всегда тяжела, Он веселится — мне жизнь не мила, Все, что просила любовь, я дала — Предал меня он! За что столько зла? Увы, дар любви! И скорби, и радости — слуги твои!

АЛЬБЕРТ МАЛАСПИНА — РАЙМБАУТ ДЕ ВАКЕЙРАС

Песня-тенсона, в которой оба трубадура терпят поношение: один — за бедность и неудачливость, другой — за грабеж на дорогах и трусость

— Правда ль, Раймбаут, что с вами дамы строги?[350] Та, для кого вы делали концы[351] В Тортону (обивать ее пороги), Чьи качества, приняв за образцы, Прославить вы старались в каждом слоге, Нашла, что есть не хуже вас певцы; Она такие сочинит эклоги, Что хватит в них и вам, и ей грязцы; Вы — к Даме, а она давай бог ноги.
— Маркиз Альберт, вы правы, я в тревоге, Ибо и мне прислали весть гонцы, Что Дама, для войны ища предлоги, Меня успела записать в льстецы, Видать, забыла о душе и боге; Изменницу, я верю, под уздцы Судьба возьмет, а с ней и вас в итоге, Поскольку стонут в Генуе истцы, Что на беду вас встретили в дороге.[352]
— Клянусь, Раймбаут, ваш взгляд на вещи сужен, Я забираю у скупцов товар Не ради жалких денег иль жемчужин, И он идет не мне в казну, а в дар Таким, чей шаг ломбардскими натружен Дорогами,[353] — таким, как вы, фигляр! Жонглер поет, хоть грустен, хоть недужен, И, видно, был во власти ваших чар Тот в Павии, что вас позвал на ужин.
— Маркиз Альберт, ваш бравый тон натужен В делах интересует вас нагар; Всех больше мил вам тот, кто безоружен; Мне не найти для вас достойных кар, Ибо конец позорный тем заслужен, Кто, ставя Петракорву под удар,[354] Пел, что и Валь-де-Тар ему не нужен; Вас презирает Ланфранкон да Мар И Николо,[355] что встарь был с вами дружен.
— Клянусь, Раймбаут, я искренне расстроен, Вы отреклись от лучшей из карьер: Был ваш трень-брень признанья удостоен, Вы из жонглера стали кавалер,[356] А скольких благодетелей не доен Еще кошель! Любители химер Оправиться не могут от пробоин; За скакуна вы дали пару мер Овса: конь есть, но в ножнах меч спокоен.
— Маркиз Альберт, ваш разум так устроен, Чтоб сетью гнусных каверз и афер Опутать тех, кто лучшего достоин; Вы на словах сторонник сильных мер, И что же? Я не Оливье как воин,[357] Но и для вас, похоже, не пример Роланд: ваш замок Кастаньер присвоен Людьми Пьяченцы — в землях недомер Значительный и может стать удвоен.
— Раймбаут, Оруженосец[358] мой в карьер Коня пустил — я не обеспокоен Ни тем, что вы нашли, ни что эн Пьер — Кастрат в парше,[359] к тому ж неладно скроен.
— Маркиз Альберт, и тот стал маловер, Кто доверял вам до недавних боен; Я слышал, вас Сеньор-де-Изувер Зовут или Маркиз-де-Непристоен.
вернуться

346

Чем тот, который только жил — ср. евангельскую притчу: «...если зерно, пав на землю, не умрет... то останется одно; если же умрет, то принесет много плода» (Ин. 12, 24).

вернуться

347

То стужу грел, то жар студил — образ холодного или жаркого (в зависимости от силы) дуновения рта восходит к Эзоповой басне, известной по пересказам в парафразах Бабрия и у Авиана.

вернуться

348

Лишь бедность — богача удел — ср. снова серию евангельских притч о неразумном богаче.

вернуться

349

Волны высокие, волны кругом (Р.— С. 392. 5а) — уникальный во всей провансальской поэзии пример стилизации под жанр женской «песни друга», представленной в поэзии галисийско-португальской. Авторство Раймбаута, который мог познакомиться с подобными песнями в бытность свою в Испании, оспаривалось некоторыми учеными.

вернуться

350

Правда ль, Раймбаут, что с вами дамы строги? (Р.— С. 392. 1 = 15. 1) — по поводу этой шутливой перебранки трубадура с маркизом Альбертом Маласпина (ок. 1160—1206), одним из наиболее могущественных сеньоров Северной Италии, который был женат на сестре Бонифачио Монферратского, см. предисл., с. 22.

вернуться

351

Та, для кого вы делали концы / В Тортону… — Тортона — один из дворов маркиза, при котором Раймбаут ухаживал за некоей неизвестной нам Дамой.

вернуться

352

Что на беду вас встретили в дороге — поэт обвиняет маркиза в ограблении торговых караванов генуэзских купцов, проходящих через его владения.

вернуться

353

...чей шаг ломбардскими натружен / Дорогами... — намек на скитания Раймбаута по Северной Италии, до того как он снискал покровительство маркиза Бонифачио Монферратского.

вернуться

354

Кто, ставя Петракорву под удар и т. д.—поэт перечисляет пармские владения Маласпины, которые тот вынужден был уступить городу Пьяченце. То же относится к Кастаньеру (ниже).

вернуться

355

...Ланфранкон да Мар / И Николо... —члены высокопоставленной генуэзской семьи; их сестру, Сальдину да Мар, похитил маркиз Альберт.

вернуться

356

Вы из жонглера стали кавалер —в 1194 г. маркиз Монферратский посвятил Раймбаута де Вакейраса в рыцари.

вернуться

357

...Я не Оливье как воин и т. д.—Роланд и Оливье— герои «Песни о Роланде», чьи имена были нарицательными для обозначения мужества.

вернуться

358

Оруженосец — сеньяль Дамы маркиза Альберта.

вернуться

359

...эн Пьер — / Кастрат в парше... — вероятно, Пейре Видаль, в 1195 г. пребывавший при дворе маркиза Монферратского.