Выбрать главу

Неизвестный автор

* * *
Из всех живущих в мире вредных тварей Я уничтожила бы первым делом Горластых петухов и глупых псов… Когда в глухую ночь в объятьях жарких Любовник мой забылся сладким сном, Вдруг закричал и крыльями захлопал Петух горластый возле самой двери — И милый мой проснулся и ушел. Когда же он в другой раз пробирался По темной улице все к той же двери, Неистово залаял глупый пес… Давно пора собачнику отдать Пса глупого, а петуха зарезать!

Неизвестный автор

* * *
Я так тебя люблю, как Мэн Чан-цзюнь[40] Любил зимой пушистый мех песцовый. Но ты проходишь мимо, будто я Горбатый, старый и беззубый бонза, Живущий у подножья Самгаксана В монастыре священном Чунхынса… Известно только Небу, как бывает Сильна неразделенная любовь, Но все-таки взаимная сильнее!

Неизвестный автор

* * *
Я жду — только ты не идешь… Должно быть, высоким забором Тебе преградили дорогу, Должно быть, за крепким забором Чугунные стены воздвигли, Построили каменный дом, А в доме сундук поместили, Тебя посадили в него, Связав по рукам и ногам Тройным корабельным канатом, И заперли этот сундук Замком с небывалым секретом… Но если в году бывает Двенадцать месяцев долгих, А в каждом месяце долгом Долгие тридцать дней, То разве дня не найдешь ты, Чтобы прийти ко мне?!

Неизвестный автор

* * *
Через горы, покрытые снегом, В небывало жестокую стужу Я спешу на свиданье с любимой. На затылок съехала шляпа, И чулки оказались под мышкой, А в руках у меня — башмаки. Но мороза не чувствует тело! Что мне стужа, снега и метели, Если скоро к озябшему сердцу Я любимую жарко прижму!

Неизвестный автор

* * *
— Покупайте тепло! Выбирайте! Спешите! Есть тепло голубого весеннего утра, Есть и зной золотого летнего полдня, Теплота очага, разожженного в стужу, И теплынь на лежанке в осеннюю пору. И еще продается для девушек юных Жар, которым бывают охвачены щеки, Когда, косы откинув, она ожидает, А любимый подходит и рядом садится… Покупайте тепло! Выбирайте! Спешите! — Мне отмерь полной мерой, любезный торговец, Жар, которым бывают охвачены щеки!

Неизвестный автор

* * *
Пускай мне грудь продырявят, Сквозь грудь веревку протянут И, взявшись вдвоем за дело, Без устали, час за часом, Пилят сердце мое… Все вынести я б сумела, Но день провести в разлуке С любимым — не хватит сил!

Неизвестный автор

* * *
Станет милый деревом высоким, Я его лозою обовью. Прижимаясь к дереву теснее, Поднимаясь до макушки самой, Повторит лоза его изгибы — Щели между ними не найдешь. В полдень ясный и в глухую полночь Будут на ветру качаться вместе Дерево и тонкая лоза. Смогут ли тогда их друг от друга Зимние метели оторвать?

Неизвестный автор

* * *
Как ни гони ты черного быка, Что потоптал гороховое поле, — Жует горох и не уходит прочь. Как ни толкай ты милого ногами. Как ни отталкивай, ни бей его — Пригрелся он под теплым одеялом И ни за что на свете не уйдет… Наверно, только тот, кто так настойчив, И любит, как положено любить!
вернуться

40

Я так тебя люблю, как Мэн Чан-цзюнь. Мэн Чан-цзюнь — китайский государственный деятель эпохи Борющихся Царств VI–III вв. до н. э., о котором существует множество преданий.