- Нет оснований предполагать, что в это втянут военный флот, - негромко сказал маркиз. - Нам с вами прекрасно известно, милорд, что торговые корабли обеих сторон меняют флаги посреди пролива.
- Тогда этому торговому кораблю больше не плавать, - сурово отозвался граф Сент-Винсент.
- А теперь, джентльмены, - сказал маркиз, - нам остается только ждать, что по меньшей мере чрезвычайно утомительно. Как мы проведем время: будем заниматься самобичеванием и изводить себя или сподвигнемся сыграть в карты?
Лорд Хоксбери посмотрел на маркиза с улыбкой.
- Хладнокровный вы дьявол, а, Алтон? Неужели ничто, даже самые важные события, не заставляет вас волноваться, или, используя выражение моих детей, "трястись"?
- Вы мне льстите, - откликнулся маркиз. - Уверяю вас, милорд, по некоторым поводам я бываю сильно взволнован, и данный случай, несомненно, попадает в эту категорию.
- Однако я ни разу не заметил, чтобы вы были чем-то обеспокоены, парировал лорд Хоксбери.
Маркиз позвонил, и слуги внесли карточный столик и холодную закуску.
- Черт побери все это, - проговорил граф Сент-Винсент. - Мне сейчас не до еды.
Тем не менее он, как и остальные гости, отведал сандвичей с паштетом, пирог с жаворонками и устрицами и нарезанную ломтиками кабанью голову. Одного маркиза, казалось, не интересовали ни еда, ни питье.
Игра в карты шла спокойно, почти без разговоров, только и слышно было что звяканье золотых гиней, которые игроки выкладывали на стол из кошельков, да шелест карт, тасуемых умелыми пальцами.
Спустя почти два часа за дверью, в холле, раздались голоса. Маркиз вскочил, отодвинул стул, и распахнул дверь. В холле грязный оборванец препирался о чем-то с лакеем.
- Входи, Джеб, - резко сказал маркиз. Оборванец повиновался. Он был худ и тщедушен, а сломанный нос придавал ему несколько нелепый вид, хотя взгляд его был острым и проницательным.
Он подождал, пока маркиз закрыл дверь, и только потом сказал:
- Он сбежал, хозяин!
- Он исчез? - воскликнули все четверо хором.
- Рассказывай сначала, - повелительно сказал маркиз.
- Я все сделал, как вы приказали, милорд, - начал Джеб, крутя в руках помятую шляпу. - Я стою у ступенек и вижу, как его честь подкатывает в своем каррикле. Я думаю: он его оставит, но нет - он велит кучеру ехать домой. Потом заходит. Я оглядываюсь: странно, ведь если он будет уезжать, так ему не на чем. И тут я вижу: под деревьями, в тенечке ждет Билл Доуз со своей бритсей, а в нее запряжены самые резвые его лошадки.
- Кто такой Билл Доуз? - перебил его лорд Хобарт.
- У него самое быстрое время от Лондона до Брайтона, - кратко пояснил маркиз. - Владелец ливрейной конюшни и лучший ездок во всей Англии. Продолжай, Джеб.
- Я Билла знаю, - повиновался Джеб, - поэтому я к нему подгребаю и говорю так небрежно: "Хорошие у тебя сегодня лошадки. Чей рекорд собираешься сегодня побить?" - "Мой собственный" , - отвечает. "Ну-ка, ну-ка, - говорю я, - его королевское высочество едет из Лондона в Брайтон четыре с половиной часа, а ты - четыре часа двадцать минут. Но тебе не хочется обижать гордых принцев, поэтому ты помалкиваешь".
"Не этот рекорд, - отвечает Билл. - В прошлом месяце я проехал из Лондона до Дувра за три часа двадцать пять минут. Если мне не удастся срезать десять минут с этими клячами и теми, что я приготовил на полпути, то я их всех сведу на живодерню". - "Удастся, - говорю я. - Тебе ведь нет равных в том, чтобы заставлять лошадок пролетать милю за милей, а, Билл?" Он ухмыляется, и я уже думаю: вот сейчас он мне даст пару медяков, чтобы я выпил за его здоровье, но тут его окликнули из подъезда, он хлестнул лошадей и полетел.
- Дувр, так вот куда направляется Каддингтон! - воскликнул граф Сент-Винсент.
- Ты еще не договорил, Джеб? - прервал графа маркиз.
- Нет, хозяин. Я прицепился сзади, как вы и велели, чтобы убедиться, что он не повернет. Скажу я вам, милорд, опасное это дело, - ехать между колес, когда правит Билл. Да и увидеть меня могли, потому что верх был опущен.
- Что он называет "бритсей"? - осведомился лорд Хобарт.
- Он имеет в виду легкую бричку, - объяснил маркиз. - Это новый экипаж, рассчитанный на быструю езду. Кучер сидит впереди, а за ним места для двух пассажиров. Они чертовски скоростные, могу вас уверить. Продолжай, Джеб.
- Я надеялся, что ваша светлость наградит меня за то, что я рисковал здоровьем и жизнью, - проныл Джеб.
- Сначала я хочу услышать всю историю до конца, - резко сказал маркиз. Ты действительно убедился, что он поехал по Дуврской дороге?
- Да, милорд, но мы оказались бы там гораздо раньше, если бы он не остановился в Чел-си, чтобы забрать свою кралю.
Маркиз застыл.
- Челси? - спросил он голосом, который разнесся по комнате, как гром.
- Да, милорд, совсем меня это ошарашило. Билл останавливается у какого-то дома на Куин-Уок, и его честь выскакивает. Я еле успел отбежать, чтобы он меня не увидел.
- Что было дальше? - спросил маркиз таким голосом, что больше никто не решился вмешиваться в их разговор.
- Через пару секунд она выходит. Прехорошенькая...
- Она шла добровольно? - прервал его маркиз.
- Святой истинный крест! - ответил Джеб. - Сбежала по ступенькам в синем дорожном плаще с капюшоном на голове.
- Она не протестовала, не кричала? - пытал его маркиз.
- Нет, хозяин, чтоб мне провалиться, если я вру! - сказал человечек, испуганный резким тоном маркиза и его гневным выражением лица. - Она бежит по тротуару и влезает в карету, как будто торопится не меньше его.
- Она с ним не говорила? - спросил маркиз, чуть помолчав.
- Клянусь, милорд.
Казалось, Алтон окаменел.
Сидящие за столом люди, глядя на него, поняли, что речь идет о какой-то неприятной неожиданности, и молчали.
И тут, словно почувствовав, что должен как-то ослабить невыносимое напряжение, Джеб нерешительно сказал:
- Она что-то сказала, хозяин.
- Что?
- Только не ему, а старухе, которая подошла к двери, когда они уезжали.
- Что она сказала?!! - взорвался маркиз. Говори, пока я тебя не придушил!
Он сделал шаг в сторону тщедушного оборванца, и тот испуганно попятился.
- Она сказала, милорд, - и я уверен, что не ошибаюсь: "Не волнуйся, дорогая, - может, Клайд ранен не так уж серьезно". Вот что она сказала, хозяин. Я не вру, это ее собственные слова.
- Так вот как он заманил ее! Маркиз распахнул дверь библиотеки и вышел в холл.
- Пусть мне немедленно оседлают самого быстрого коня! - приказал он. Мерку... Нет, Громовержца. И пусть моя дорожная карета с четверкой и лишним грумом едет по Дуврской дороге, пока не догонит меня. Я поеду напрямик. Все понятно?
Лакей бросился выполнять приказ.
Маркиз вернулся в библиотеку, бросив на ходу Джебу кошелек, и, подойдя к столу в дальнем конце комнаты, достал дуэльные пистолеты и начал их заряжать, не обращая внимания на гостей, изумленно смотревших на него.
Когда он наконец сунул в карман сначала один пистолет, а потом второй, лорд Хобарт не выдержал:
- Что вы собираетесь делать, Алтон?
- Убить это отребье, - коротко ответил маркиз.
Лорд Хобарт откинулся на спинку стула:
- Я полностью поддерживаю вас.
- И я, - добавил граф Сент-Винсент. Только лорд Хоксбери смотрел на маркиза озабоченно:
- Осторожнее, Алтон! Нет ничего опаснее крысы, загнанной в угол!
Но его предупреждение не было услышано: маркиз быстрыми шагами вышел.
***
Сильвина сошла к завтраку настолько переполненная счастливыми мыслями, что не сразу заметила непривычную молчаливость брата.
Накануне всю дорогу домой из Алтон-Парка он без умолку говорил о маркизе, о том, как он им восхищается и как хотел бы во всем ему подражать.