Он поднял ее и поставил на землю, продолжая прижимать к себе. По дороге к ним приближался отряд кавалерии.
Офицер спешился, подошел к маркизу и щегольски отдал ему честь.
- Майор Уиндем к вашим услугам, милорд.
Маркиз ответил ему с улыбкой:
- Так это ты, Фредди. Сейчас я рад тебе как никому.
- Похоже, ты опять попал в переделку, Юстин, - с ухмылкой отозвался майор. - Невольно вспомнишь прошлое, приходя тебе на выручку в решающий момент.
- Да я уже сам себя выручил, что, хотел бы тебе напомнить, Фредди, мне удавалось делать и в других случаях, - парировал маркиз.
Майор Уиндем взглянул на труп Каддингтона.
- Да, ты сработал аккуратно, - признал он. - Что прикажешь сделать с телом?
- Послушай, Фредди, это серьезно, - сказал маркиз. - Во-первых, в его кармане лежит запечатанный пакет, хотя, может быть, он его уже вскрыл. Уничтожь его лично, пусть никто его даже не увидит. Там всякий бред, но если он попадет не в те руки, то может наделать неприятностей. Ты понял?
- Конечно, понял, - обиженно ответил Фредди Уиндем. - Я что, стал похож на болвана?
- Нет, ты похож на прекрасного офицера, умеющего поступать осмотрительно, - о таком человеке я и просил. Потом допроси парня, который правил, и точно узнай, куда он вез эту свинью, - между прочим, это был предатель, перешедший на сторону Бонапарта. Достигнув побережья, он собирался пересечь пролив.
- С дамой? - осведомился майор Уиндем.
- С дамой, - мрачно подтвердил маркиз.
- Тогда надо, чтобы мы задержали судно, на которое они должны были сесть?
- Вот именно. Ничего не скажешь, Фредди, ты всегда быстро соображаешь. Пошли нескольких самых быстрых всадников, пусть предупредят военных моряков или береговую охрану, - кто окажется ближе, - а те сделают остальное.
- А мне нельзя с ними поехать? - спросил майор Уиндем. - Очень не хочется пропустить самое интересное.
- Нет, пошли субалтерна. Для тебя будет дело поважнее.
- И какое же?
- Как можно скорее отвези тело в свой лагерь, - распорядился маркиз. Накрой его одеялом или флагом, - что окажется под руками, и немедленно доставь в штаб своего командования. Там его положат в гроб, а крышку пусть заколотят. Понимаешь, Фредди? Никто не должен видеть, что его застрелили. Командующий скажет хирургу полка, что помощник министра иностранных дел умер от сердечного приступа, направляясь в лагерь для инспекции. Хирург с этим согласится. После этого ты с воинскими почестями препроводишь тело в Лондон, где дальше этим делом займутся лорд Хобарт и лорд Хоксбери.
- Господь милосердный, Юстин, на этот раз ты и вправду хочешь устроить спектакль, а? - изумился майор Уиндем.
- В интересах нации чрезвычайно важно, чтобы не было скандала, - коротко пояснил маркиз. - Ты можешь положиться на своих людей?
Тот ухмыльнулся:
- Я пообещаю такое суровое наказание за болтовню, что им не захочется распространяться обо всем этом.
- Тогда действуй. И не теряй времени, Фредди. Чем быстрее это закончится, тем лучше для всех.
- Я все понял, - с неожиданной серьезностью сказал майор.
Он с любопытством взглянул на Сильвину, по-прежнему прятавшую лицо на плече маркиза.
Тот тоже посмотрел на нее, опустив глаза.
- И еще одно, - сказал он. - Я сейчас уведу отсюда мисс: это зрелище не для нее. Оставь одного из своих людей; пусть он держит лошадь и сообщит, когда прибудет моя карета - она ненамного отстала. Потом он присоединится к тебе.
- Будет сделано, - пообещал майор Уиндем, - и.., наилучшие пожелания, Юстин.
Маркиз поднял брови, а его старый друг негромко добавил:
- Я еще никогда не видел тебя таким счастливым.
Алтон только улыбнулся в ответ и, подхватив Сильвину на руки, унес в обступивший дорогу лес, деревья которого отбрасывали тени на открытый экипаж с его недвижным пассажиром.
Маркиз отошел туда, где не видно и не слышно было тех, кого они оставили позади, и осторожно поставил Сильвину на землю. Капюшон плаща соскользнул со светлых волос девушки и, крепко сжав ее руки в своих, Юстин Алтон стоял и смотрел на нее, как будто никогда прежде не видел. Лицо ее оставалось бледным, но глаза сияли.
- Все позади, дорогая моя, - мягко сказал он ей, - кошмар кончился. Нет больше ни демонов, ни чудовищ, ни драконов, - ничего, что пугало тебя.
- Значит, я.., свободна?! - сказала она дрогнувшим голосом.
- Нет, не свободна, - отозвался он, - ведь я не могу отпустить тебя.
Она чуть подалась вперед, словно ей хотелось опять оказаться в его объятиях.
- О, моя любимая, - прерывающимся голосом сказал маркиз, - я так боялся за тебя! Меня преследовала мысль, что я не успею тебя спасти.
- Он мог.., убить тебя, - почти беззвучно произнесла Сильвина.
- Забудь об этом, - повелительно сказал сэр Юстин. - Сейчас я хочу знать ответ только на один вопрос, сердце мое: когда ты выйдешь за меня замуж? Сегодня? Завтра? Клянусь, дольше ждать я не смогу!
Девушка порывисто потянулась к нему, плащ ее соскользнул на землю, и маркиз увидел, что она в том самом зеленом платье, которое было на ней во время их первой встречи.
Ох схватил ее в объятия и сжал так крепко, что ей трудно стало дышать.
- Не заставляй меня ждать слишком долго! - взмолился он.
Сильвина подняла к нему лицо, но в глазах ее была тень.
- Я хочу.., быть твоей, - прошептала она. - Ты должен знать, что я хочу этого больше всего на свете... Но.., ты такой.., знатный.., у тебя столько власти... Я боюсь потерять тебя...
Она снова спрятала лицо у него на груди, и маркиз губами нежно коснулся ее волос.
Какая еще женщина, - подумал он, - видела в его титуле и несметных богатствах опасность для своей любви?
- Мы теперь никогда не расстанемся, дорогая, - твердо сказал Алтон, - но я хотел бы тебе кое-что предложить. Я выполнил задание, которое дал мне мистер Питт, и думаю, что теперь честь позволяет мне уйти из министерства иностранных дел. Я боюсь, что эта война не будет ни короткой, ни легкой, и нашей стране жизненно нужны будут продукты. - Он секунду помолчал, потом с глубокой нежностью продолжил:
- Как ты думаешь, не могла бы ты помочь некоему фермеру по имени Юстин обрабатывать две тысячи акров в Алтон-Парке в этом году, а в следующем больше? В деревне не очень много развлечений, но у нас будут наши собаки, лошади и, со временем, наши дети.
Вздохнув полной грудью, Сильвина подняла к нему сияющее лицо.
- О, сэр Юстин! - воскликнула она. - Мы могли бы.., сделать так?
- Этому могло бы помешать только одно, - отозвался маркиз.
- И.., что же? - немного испуганно спросила Сильвина.
- Если бы ты меня не любила, - ответил он. - Знаешь ли, счастье мое, ведь ты говорила, что ненавидишь меня, говорила, что благодарна мне, но никогда не говорила, что любишь меня.
Девушка еще никогда не была так прекрасна, как в этот момент. Ее широко открытые глаза лучились от счастья, и в них читалась неизъяснимая глубина чувств. И вновь они ощутили то странное волшебство, которое влекло их друг к другу тем вечером в парке, когда их губы впервые соприкоснулись...
Лицо маркиза было уже у самого ее лица, когда вдруг она вся напряглась, прошептав:
- Слушай.., о, сэр Юстин... Ты слышишь? Где-то в глубине леса пела птица.
- Это.., синяя птица, - выдохнула Сильвина. - Синяя птица... Она поет о нашей любви. Я это знаю!
После всего, что произошло за это время, маркиз готов был верить во что угодно - даже в синих птиц, - лишь бы только это хрупкое, дивное создание оставалось в его объятиях, а сердце его то трепетало, то замирало от счастья.
- Да, дорогая, - мягко сказал он, - это синяя птица поет для нас. А теперь ты скажешь мне то, что я жажду услышать?
И Сильвина, обвив руками шею Юстина, притянула к себе его голову.
- Я люблю тебя.., сэр Юстин, - воскликнула она. - Люблю тебя.., и на свете нет ничего кроме нашей любви!