265. ИСКУССТВ<ЕННЫЕ> ЦВЕТЫ – ЕРО. С. 211.
И когда появляются летние недели – над словом появляются карандашом написано наступают, никто вставлено над строкой. После мертвецов запятой нет.
266. «МИЛОСТИВЫЙ ГОСУДАРЬ СОЛНЦЕ…» – ЕРО. С. 211.
В начале первой строки зачеркнут восклицательный знак. Посмотрите, здесь одни руины – было Смотрите, исправлено.
267. ГОРОДСКОЕ УТРО – НЖ. С. 75; ЕРО. С. 211
Или для счастья оборванной малютки? – первоначально было рваной, исправлено.
268. «ТЫ – РАКОВИНА НЕВЕДОМОГО МОРЯ…» – ЕРО. С. 211
Сохранились свежесть и ароматы волны – первоначально ароматы и свежесть, слова поменяны местами.
269. «ТЫ С КАКИХ ОСТРОВ<ОВ> ЛЕСБОСА…» – ЕРО. С. 211.
Авторское написание – Лезбоса.
270. СИМФОНИЧЕСКИЙ ПЕЙЗАЖ – ЕРО. С. 212.
Но когда отымает солнце блики. – можно предположить здесь аналогичный вышеотмеченным случай «узаконенной» ошибки при переписывании с черновика – возможно, изначально было более нормативное «отыграют солнца блики», тем более что начиная с этого стихотворения – другие чернила (фиолетовые, а были серые) и немного другой почерк – чуть более витиеватый.
271. РАЗУВЕРЕНИЕ – ЕРО. С. 212.
Как постепенно все скудеет… – в оригинале после постепенно стоит запятая.
272. «ТЕБЕ ЗНАКОМЫ ЭКСТАЗЫ ЭФИРА…» – ЕРО. С. 213.
273. «ЕСЛИ ЮНОША ВЛЮБЛЕН В ФИМИАМЫ…» – ЕРО. С. 213.
Ганимед (греч. миф.) – прекрасный юноша, похищенный Зевсом и ставший его виночерпием и любимцем (любовником?).
274. РОССИЯ – ЕРО. С. 214.
Один из считанных у Вагинова экскурсов во внешний мир. Популярная на рубеже веков идея особой христианской миссии России подвергается здесь неожиданно трезвой критике.
Заголовок выписан с особой тщательностью.