Выбрать главу

Но он ясно дал понять, что отец не унаследует ни цента его денег, а также не займет его место в совете директоров банка. Он составил новое завещание в мою пользу, полностью проигнорировав своего сына.

- Он действительно так поступил? - удивленно спросила Сэра.

- О да, - сухо сказал Тед. - И я не могу судить его за это. Мой отец не смог бы распорядиться деньгами разумно. И все же это решение воздвигло стену неприязни между мной и моим отцом, о чем я очень жалел. Отец был разочарован и смотрел на меня, как на какого-то пирата.

Но мы помирились незадолго до его смерти, опять же благодаря Фионе.

Тед снова вздохнул.

- И потому эти деньги были для меня тяжелым бременем с самого начала. А я, подобно моему отцу, хочу идти своим путем и оставить свое кресло в совете директоров пустым, хотя в последнее время давление на меня усилилось. - Он притянул Сэру к себе, лаская ее кожу теплыми губами. Может быть, они думают, что женитьба сделала меня мягким и податливым.

- Как же они ошибаются, - беззвучно ответила Сэра, чувствуя, как кровь поет в ее венах.

- Они могут подумать, что я готов уступить, пользуясь этими деньгами.

- Ты думаешь, нам не стоит...

- Не совсем так. - Тед замолчал на какое-то мгновение. - Я всегда понимал, как много проблем вызывали эти деньги в прошлом. Не хочу, чтобы они исподволь портили наши отношения.

- Они не испортят. - Сэра поцеловала его в губы. - Это просто возможность найти дом нашей мечты, вот и все. - Она придвинулась к нему, наслаждаясь его мгновенной ответной реакцией. - О, мой дорогой, ничто не сможет поколебать нашего счастья!

Даже сейчас, вспоминая эти слова, полные безудержного слепого оптимизма, Сэра вздрогнула, будто темная туча внезапно наползла на яркое солнце.

Были ли деньги причиной? - спросила она себя почти с отчаянием. Стали ли они той ржавчиной, которая, распространяясь, разъела наши отношения? Может, останься мы в квартире, они могли бы сложиться иначе? И продолжались бы до сих пор...

Она поднялась со скамейки и пошла обратно в дом. Нет, подумала она. Это лишь моя фантазия. В реальности Тед был именно тем, кем сам себя назвал: сыном своего отца, беспокойным и неверным. И ничто не могло это изменить.

В течение последующих нескольких часов Сэра погрузилась в приготовления к свадьбе, но радости от работы не чувствовала. Требовалось сделать еще огромное количество дел. Вскоре начнут прибывать родственники и друзья, и каждая спальня в "Хилл Хаус" будет занята. Поэтому Сэра носилась туда-сюда с охапками простыней, одеял и полотенец.

- Надеюсь, им будет удобно, - сказала Вики, изо всех сил пытаясь запихнуть подушку в наволочку.

- Конечно, будет, - уверенно сказала Сэра. - Кроме того, это только на одну ночь.

- Да. - Вики вдруг заколебалась. - Сэра, наверное, я должна была сказать это раньше. Надеюсь, ты не обиделась, что я не пригласила Донну. Я знаю, вы близкие друзья и партнеры по бизнесу, но список гостей был таким огромным, и...

- И ты никогда ее особенно не любила, - сухо добавила Сэра.

- Ой. - Лицо Вики слегка вытянулось. - Ты догадалась?

- Я видела, как ты изо всех сил пытаешься быть вежливой и дружелюбной, - призналась Сэра. - Обычно это дурной знак. Но не переживай, солнышко. Я уверена, Донне и в голову не пришло, что ты должна ее пригласить.

- Я думала, она будет ждать приглашения. - В голосе Вики проскользнула язвительность. - Мимо ее носа мало что может пройти незамеченным.

Сэра решила не обращать на эту реплику никакого внимания. Вики не знала, как всегда поддерживала ее Донна.

- И хорошо, что ее здесь нет. - Сэра потрясла головой. - Я представляю, как бы она отреагировала на присутствие Теда.

- Да, - задумчиво сказала Вики. - Я тоже могу себе это представить. Она сделала паузу и странно посмотрела на Сэру. - Ты собираешься рассказать ей об этом?

- Конечно! Я выдержала такое испытание. - Сэра подняла подбородок. Она будет гордиться мной.

- Правда? - Вики пожала плечами. - Ну, ты знаешь ее лучше меня. - Она взглянула на часы. - Черт, нам надо начинать переодеваться. Осталось очень мало времени. Увидимся внизу через пятнадцать минут.

- Да... - Губы у Сэры одеревенели. - Да, конечно.

Пусть весь день она усердно работала, мысль о репетиции упорно не шла у нее из ума. Для этого события Сэра привезла с собой платье любимого зеленого цвета, с облегающим верхом и пышной юбкой, но она собиралась использовать его в том случае, если шафером будет незнакомый человек, на которого она рассчитывала произвести благоприятное впечатление. Увидев ее в этом платье, Тед мог подумать, что она надела его ради него.

Роясь в своих вещах, Сэра наконец выбрала скромную бежевую юбку прямого покроя и подходящий к ней по цвету тонкий свитер. Потом она подошла к зеркалу и с неудовольствием стала рассматривать свое отражение. Тени под глазами стали больше, все лицо осунулось и стало выглядеть старше. Я похожа на привидение, подумала она. Чтобы исправить положение, она наложила на лицо жидкую пудру, а затем подрумянилась и накрасила губы красно-коричневой помадой.

На лестнице она увидела тетю Джейн, которая встречала прибывающих гостей.

- Хорошая мина при плохой игре, так, дорогая? - Она быстро осмотрела ее с головы до ног и одобрительно кивнула. - Очень мудро с твоей стороны. Я как раз собиралась идти искать тебя. Кто-то позвонил и ждет ответа на линии.

Сэра широко раскрыла глаза. Звонить было некому! Тем не менее, она спустилась в прихожую и подняла лежащую трубку.

- Алло?

В течение нескольких секунд в трубке слышалось лишь тихое гудение, как в те разы, когда кто-то неизвестный звонил в их с Тедом дом.

Сэра поняла, что крепко сжимает край телефонного столика.

Она резко сказала:

- Кто это, черт побери? Кто звонит?

Послышался какой-то щелчок, а затем голос Донны произнес:

- Сэра, это ты?

- Донна! - Сэра облегченно вздохнула. - Что случилось? Что-то не так в издательстве?

- Нет, все в порядке. Я вдруг подумала о тебе и решила узнать, как идут дела на свадьбе. - Даже при такой плохой связи Сэра слышала, что голос Донны слегка напряжен. - Вики все еще готова пройти сквозь огонь, воду и медные трубы?

- Вики никогда не была такой счастливой, - с ударением сказала Сэра. И погода стоит замечательная. Завтра будет прекрасный день.

- Ты со всем справляешься?

Сэра прикусила губу. Следовало бы сказать, что все в порядке, но ведь это моя лучшая подруга, поэтому зачем мне притворяться?

- Не совсем. Когда я приехала сюда, здесь уже был Тед.

- Тед? - Она почувствовала, как сильно потрясена Донна. - Это что, глупая шутка?

- К сожалению, нет. - Сэра продолжала говорить ровным голосом. - Он живет у Фионы, оправляется после какого-то вируса.

- Ты знала об этом заранее? - жестко спросила Донна.

- Нет, конечно.

- Но ты с ним встречалась?

Сэра беззвучно вздохнула.

- У меня нет выбора. Тед будет шафером на свадьбе. - Она сглотнула. Это. одна из причин.

- Боже мой, после всего, что ты пережила, ты все еще позволяешь так с собой обращаться?

Я просто не могу поверить... - Донна сделала паузу. - Я знала это. Я чувствовала, что ты попала в беду. - Ее голос успокоился и стал убедительным. - Сэра, послушай меня. Уезжай оттуда, и быстро. Скажи им, чтобы они все отправились в тартарары, и возвращайся в Нью-Йорк.

- Я не могу это сделать. Я все испорчу. И, кроме того, все не так плохо. Тед и я, мы заключили своего рода перемирие.

- Перемирие? - Смех ее подруги был почти пронзительным. - В следующий раз ты мне скажешь, что решила простить и все забыть. Или, может быть, ты так уже поступила?

Сэра снова закусила губу - Нет, но мы договорились вести себя цивилизованно в течение всех свадебных торжеств.

- Цивилизованно? - иронически спросила Донна. - Ты сошла с ума? Тед не способен вести себя цивилизованно. Ты, наверное, забыла, что он бросил тебя после того, как у тебя был выкидыш? И тем самым подтвердил, что он обычный бабник, который меняет женщин быстрее, чем перчатки?