- И дед…он согласился? – уточнила я.
- Ты сомневаешься? – снова хихикнул Гарри. – Да. И дочь заставил принять мое предложение, тем более, что больше претендентов на руку благородной, но нищей госпожи, не было. А, как я сказал раньше, деньги были очень нужны господину Фонтес. Так что, девочка моя, можешь не сомневаться: ты родились в законном браке.
Он перевел дыхание, собираясь с силами и я поняла, что скоро история подойдет к своему завершению. Было видно, что мужчине тяжело даются слова, а эмоции, которые он испытывает, рассказывая мне эту историю, выматывают ослабленный организм.
Стало неприятно смотреть на Гарри. Получалось - он попросту купил мою мать, как вещь, как игрушку для собственных нужд. И я теперь понимала, почему она убежала: не смогла смириться с нелюбимым и с той ролью, которую он отвел ей в своей жизни.
Посмотрела на старика. Пират прикрыл глаза и на мгновение мне даже показалось, что он уснул, или даже, не приведи боги, представился, когда сухие, бескровные губы шевельнулись и он продолжил говорить:
- Свадьба прошла в спешке. Господин Фонтес получил то, что хотел, как и я. Тереза Фонтес стала моей женой и я забрал ее со всем скудным приданным в свой новый дом, пока еще не обставленный так, как она привыкла. Но я нанял прислугу, понимая, что вряд ли подобная женщина будет заниматься уборкой и приготовлением пищи, не потому, что не умела, а потому что, не привыкла, а я хотел окружить ее достатком, пытаясь завоевать если не любовь, то хотя бы разбудить чувство признательности и долю симпатии ко мне.
- Получилось? – не удержалась от вопроса и, кажется, не смогла подавить сарказм в тоне.
- Получилось! – он впился в меня мутным взглядом. – Ты даже не сомневайся, Катарина!
- Отчего же тогда мама ушла, - я поправила саму себя, - даже не ушла, а сбежала?
Гарри хмыкнул. На мой вопрос не ответил, продолжив свой долгий рассказ.
- Через несколько месяцев я снова отправился в плаванье, - он не смотрел на меня, а куда-то мимо. Будто за моей спиной чередовались картинки его прошлого. – А вернулся уже на своем корабле.
Мои брови поднялись вверх.
- Разве тебе не ясно? – удивился мужчина. – Капитан погиб, я занял его место с получил его долю. Парни сами избрали меня и не ошиблись, так как в последующие годы заработали себе если не на такие же хоромы, какие имел я, то на не менее прекрасные.
- А Тереза? Моя мать?
- А что она? Жила себе в достатке и довольстве, транжирила деньги, как и привыкла.
«Если ей было так вольготно и хорошо, отчего же ушла?» - подумалось мне. Что-то в этой истории не складывалось. Видимо, Гарри что-то утаил, или….или еще не рассказал. Оставалось слушать.
- Я баловал ее и, наверное, сам отчасти виноват в том, что произошло после, - старик опустил голову, - наша семейная жизнь не задалась. Ты уже взрослая, Катарина и потому я могу признаться откровенно: твоя мать не слишком часто пускала меня в свою постель. Приходилось покупать скудные ласки, да и детей от меня она не хотела. И вышло так, что я не сдержался. Да, - он вздохнул, - признаюсь, принуждал ее к близости, а после появился Мердок-старший, слишком любезный и обходительный, на мою беду. Много раз я проклинал тот день, когда принял Джона в свою команду.
«Тереза влюбилась! – подумала я. – Не ради любви, а просто назло Гарри, пытаясь доказать себе, что может полюбить кого-то, лишь бы не его…насильника, нелюбимого и нежеланного!» - понимала ли я сейчас мать? О! Еще как понимала. Сама бы сбежала от такой «любви», какой окружил ее Гарри. Старый пират был не из тех, кто принимает отказ. Такие, как он, прут напролом, наступая на чужие чувства и ни с кем не считаясь.
- Когда она сбежала, я пытался отыскать ее, но безуспешно. Я ведь тогда еще не знал, что Джон имеет виды на мою жену, все открылось позднее, да и как я мог подумать на него, если Джон был женат и имел сына, которого обожал, а его жена могла соперничать в красоте и уме моей Терезе.
Он поднял голову, но на меня не смотрел.
- Я не знал, что она беременна, и потому прекратил поиски, - сказал сухо. – Понял, что мне не нужна женщина, которой не нужен я.
- Мама променяла вашу любовь на тяжелый труд кухарки и подавальщицы, - произнесла я. – От хорошей жизни не бегут и, думаю, она была по-своему счастлива и свободна вдалеке от навязанного брака!
Гарри хмыкнул, а я продолжила:
- Но не думаю, что вы искали меня только ради этой душещипательной истории, - и добавила, - Гарри. Вы ведь позволите меня вас так называть! – обращаться к нему – «отец» у меня не поворачивался язык, а вот по имени, самое то. Не согласится, буду просто говорить: «Мистер!», - но он кивнул.
- Гарри, так Гарри! – сказал и улыбнулся. – Ты проницательна, Катарина. Я начинаю верить в то, что ты – моя плоть и кровь.
Внутри у меня что-то напряглось. Получалось, он все же не уверен в то, что является моим отцом? Гложут сомнения, не Джон Мердок ли обрюхатил неверную жену? Только вот вспомнив нашего гостя, приходившего так редко в домик на окраине Портулака, я поняла, что Гарри ошибается. Будь я дочерью Мердока, он относился бы ко мне иначе.
- Что вы хотите? Говорите прямо. Хватит с меня историй о неразделенной любви, - вырвалось невольное.
- Уважаю! – согласился старик. – И ты права. Я еще никогда не был так многословен, как сегодня с тобой.
Он сел ровно, постарался распрямиться насколько ему позволяла боль в немощном теле. Поднял на меня холодный мутный взгляд, полный затаенной боли и сказал:
- Ты видишь, кто я?
«Старая бесчувственная развалина!» - подумала я и сама удивилась собственной холодности. Сейчас я была под стать пирату и думала, наверное, так же.
- Вы больны и кажется, умираете! – не стала щадить его, сказала, как на духу.
- Твоя правда, Катарина, - он прищурил глаза. – Я действительно, умираю, только вот, совсем не хочу этого. Ты, наверное, не поверишь, но я еще достаточно молод. Проклятье сковало мое тело, заключило душу в слабую оболочку, которая чахнет с каждым днем, отсчитывая последние дни моей жизни.
«Проклятье? – мелькнула мысль. – И кто же его наложил?».
- Именно по этой причине я стал искать тебя, - сказал Гарри.
- Не сомневаюсь! – ответила, а внутри стало неожиданно пусто. Наверное, я все же надеялась на другие слова от человека, который являлся моим отцом, хотя, правда все же лучше. Пусть выскажет все так, как есть, не обманывая меня.
- Вы считаете, что я смогу помочь?
- Именно! – он согласно кивнул и откинулся на спинку стула. По лицу пробежала легкая тень и несколько секунд пират пережидал боль, затем снова заговорил.
- Мне нужна твоя помощь!
- Почему именно моя? – удивилась. – Под вашим началом целый флот и многие капитаны, как я полагаю, с радостью предложили свои услуги!
«Как Мердок!» - подумала я, вспомнив желтоглазого.
- Но они не ты! – прозвучал ответ.
- В чем разница? Я просто женщина, слабая и беззащитная. Я не владею магией, у меня нет связей, - едва не рассмеялась. – У меня нет ничего, Гарри, что могло бы вам помочь.
- А вот тут ты ошибаешься! – голос старика стал жутким, будто прозвучал из глубины самой темной впадины: гулкий и страшный, до мурашек.
- У тебя есть то, чего нет ни у кого из моих приближенных! – и тихо, как шелест волн в самый мягкий штиль: - В тебе есть моя кровь!
От слова «кровь» стало дурно. «Уж не собирается ли этот горе-отец пустить мне кровь?» - это была первая мысль, закравшаяся в голову. Словно прочитав мои мысли, старик рассмеялся.
- Вижу, испугалась! – проговорил он. – Решила, что я пущу тебе кровь, как жертвенному барану?
И продолжил смеяться, пока гримаса боли, исказившая его черты, не заставила пирата прекратить. Почти сразу, на смену смеху, пришел дикий кашель, и старик едва успел прикрыть рот ладонью. Его плечи закачались, острые под тканью одежды.
- Нет, не бойся. Твоя кровь поможет открыть то, что я запечатал когда-то своей рукой. Путь к моему спасению! – сказал он, едва перестал кашлять.