Выбрать главу

— Полиция Мичигана. Детектив Кларк, — предельно лаконично представилась она, протягивая ему значок и удостоверение.

Шериф мельком взглянул на него и закинул длинные ноги в остроносых ковбойских ботинках на стол.

— И что надо Мичигану на территории индейской резервации. Здесь не ваша юрисдикция.

— Могу я теперь взглянуть на ваши документы, шериф?

Он отвернул край жилета, блеснув шерифской звездой. Эшли кивнула, давая понять, что удовлетворена этим, после чего сказала:

— Я пытаюсь объяснить ряд непонятных смертей, произошедших в Детройте, расследование которых привело меня сюда, в Уошборн. Я надеюсь на ваше содействие, как представителя местной власти, — Эшли достала из портфеля фотографию Боба Мокея и протянула ее шерифу. — Вы видели этого человека? Он мог быть в Уошборне месяц, полтора назад.

Сложив руки на впалом животе, даже не шевельнувшись, шериф мельком глянул на снимок и помолчав, вдруг спросил:

— Первое дело а, детектив Кларк?

— Первое, — кивнула Эшли, все-так же держа перед ним снимок в вытянутой руке. — Разве это имеет значение? Я бы хотела хоть что-то услышать об этом человеке.

— Имеет. Вы спрятали удостоверение и значок в портфель, а это ошибка. Его нужно держать при себе. У вас нет пистолета, вам просто негде его укрыть, — он прошелся по ее фигуре нарочито медленным взглядом. — Разве что меж бедер, за резинкой чулок. В портфель даже вы не додумались бы его сунуть. Находиться в резервации бледнолицым ищейкам без оружия опасно и в двойне опасно шляться здесь белым дамочкам вроде вас.

— У меня на бедре нет пистолета хотя бы потому, что это страшно неудобно. И я твердо обещаю вам, шериф, что тотчас покину резервацию, как только получу ответы на свои вопросы, — ответила Эшли, продолжая держать снимок перед ним.

Шериф не предложил ей сесть и Эшли не собиралась просить его об этом, всячески подчеркивая, что она официальное лицо, офицер полиции. Выдержка не изменила ей, когда он, якобы ища пистолет на ней, нахально разглядывал ее, явно пытаясь оскорбить. Он шевельнулся на своем стуле переложив одну ногу на другую.

— Этот подонок пробыл в Уошборне два дня и за это время успел обокрасть и убить старика, после чего исчез.

— Вы уверены, что это именно он?

Ответом ей были молчание и тяжелый немигающий взгляд. Она убрала фотографию обратно в портфель и повторила вопрос:

— Вы уверены, что его убил этот человек?

Молчание.

— Можно мне ознакомится с протоколами с места преступления?

Шериф лениво снял ноги со стола, поднялся, подошел к сейфу и открыв его, вынул тонкую картонную папку, которую шлепнул на стол перед Эшли.

— Он пырнул старика ножом. Я разослал ориентировки с его описанием, в том числе и в Детройт. До вас они конечно не дошли, — проговорил он и с издевкой добавил: — Ознакамливайтесь.

Эшли открыла папку, пробежала первые листы отпечатанного протокола и покраснела.

— Это вы писали заключение осмотра с места происшествия? — спросила она, дочитав до конца.

— Я, — невозмутимо ответил шериф, вновь усаживаясь на стул и кладя ноги на стол.

— Откуда вам стало известно время смерти?

— Там все написано, детектив Кларк. Когда я приехал тело еще не остыло.

— А почему вы решили поехать к… Озерному Бобру?

— Потому что увидел его внука в драбадан пьяного и решил проведать старика.

— Зачем?

— Затем, что раз этот молодчик пьян, значит что-то у него украл, но все оказалось намного хуже. Парень стал жаден до виски и болтлив. Когда я вошел в дом его деда, старик уже был убит и убийца оставил на полу отпечаток своих кроссовок.

— Вы пишете, что это "Рибок" 13 размера, что мужчина белый, рост 211 фунтов, 6 футов, страдает одышкой, и… что он добродушен. Значит вы видели его?

— Если бы я видел его, то убийства не произошло. Я бы поинтересовался тогда, какого черта ему здесь надо, выпроводил из города и может тогда ничего этого не случилось.

— Послушайте, я же только что показывала вам снимок предполагаемого убийцы и вы опознали его. Как вы могли узнать преступника если, как вы сейчас утверждаете, до того в глаза не видели?

— Не видел, — как ни в чем ни бывало подтвердил шериф.

— Тогда откуда вам известны о нем такие подробности? — с терпением первой христианской мученицы, спросила Эшли.

— По следу в доме Озерного Бобра.

— По следу кроссовки вы узнали, что он белый, страдает одышкой и что ему тридцать лет? Вы что разыгрываете меня?

Шериф растянул узкие губы в улыбке и поднял брови.

— Верить или нет, ваше дело.

— Хотите сказать, что на основании того что смогли увидеть по следу кроссовки, вы разослали ориентировки по всем штатам?

— А что? Разве они не верны и разве то фото, что вы только что с таким упорством совали мне под нос, не подтверждает мою правоту?

— Хорошо, — сменила тактику Эшли. — Тут вы действительно угадали, но как понять то, что убийца, по вашим словам, добродушен? Это, как-то не вяжется с убийством.

— Не вяжется, — согласился шериф. — Однако, это именно так. Этот Боб или Роб, сперва просто хотел что-то купить у старика. У него не было намерения убивать. Он принес Озерному Бобру табак, мясо и пиво. Они долго говорили, на полу валялись окурки и пустые банки из под пива. Потом, видимо не сошлись в цене и белый потерял терпение. Он вскочил с лежака и пырнул старика ножом

— Это заключение криминалиста? — спросила Эшли, озадаченно перелистав дело. — Почему же тогда оно не подшито?

— Потому что его нет.

— Нет?

— Нет.

— Но то, что вы мне сейчас рассказали это что… тоже на уровне интуиции?

— Нет нужды в криминалистах, когда вещи вокруг рассказывают много больше, чем все ваши специалисты со своей аппаратурой. Нужно только уметь слушать ветер и читать следы.

— Слушать ветер… читать следы… Простите, шериф, но мое начальство просто не поймет меня, если я заявлюсь к ним с подобным заключением.

— Ну так скажите вашему начальству, что иметь криминалистов для резервации дорогое удовольствие и что вам пришлось довольствоваться моими показаниями. Еще вопросы есть?

— Как насчет индейских сказок о шаманском щите? — лицо шерифа не дрогнуло, но Эшли поняла, что совершила очередной промах и быстро поправилась: — Я имею ввиду фольклор сиу. Мокэй приехал сюда потому что ему рассказали о подобном щите. Не проясните для меня хотя бы этот вопрос.

— Не проясню.

— Почему?

— Потому что сказками не занимаюсь.

Так! Кажется, здесь и сейчас столкнулась пуританская выдержка против индейской невозмутимости. Эшли перевела дыхание. Ладно.

— Что было украдено у Озерного Бобра?

— Внизу под протоколом дан список того, что могло быть украдено. Собственно у старика и красть-то было нечего.

— Вы допросили его внука? — Эшли заглянула в протокол: — Слушающего Воду.

— Я говорил с ним, но он нес всякий бред и плакал пьяными слезами.

— Вы его арестовали?

— Нет нужды. Он в больнице с белой горячкой.

— Спасибо, шериф, — Эшли захлопнула папку и положила ее на стол.

— А теперь ответьте на мой вопрос, детектив Кларк? Вы засадили этого Мокэя?

— Нет. Он умер.

Минуту шериф молча смотрел перед собой неподвижным взглядом, потом перевел его на Эшли.

— Хотите сказать его убили?

— Нет. Он умер своей смертью

— Вы сказали, что сюда вас привели "странные смерти".

— Странная потому что, он был совершенно здоров.

— Вы сказали "ряд странных смертей". Значит была не одна подобная смерть? — шериф скорее утверждал чем спрашивал. Очень интересно.

— Да. Таким образом умерло еще два человека.