И Корак! Сюда с веревкой!
Колаф
За дровами, что ль, идти?
Гегион, Тиндар, Аристофонт.
Гегион
Наденьте-ка на этого мошенника
660 Наручники!
Тиндар
В чем дело? в чем вина моя?
Гегион
Ну, вот вопрос! Ведь ты же главный сеятель,
Полольщик преступлению и жнец ему.
Тиндар
И боронильщик, надо бы сказать тебе.
Боронят земледельцы раньше, чем полоть.
Гегион
Как он передо мной стоит уверенно!
Тиндар
Уверенным и надо быть несчастному
Рабу, ни в чем невинному, особенно ж
Пред господином. [497]
Гегион
Эй, вы там! Пожалуйста,
Потуже прикрутите руки этому!
Тиндар
Я твой, ты их хоть вовсе отрубить вели.
Но в чем же дело, и за что ты сердишься?
Гегион
670 За то, что ты, насколько в силах был один,
Своим злодейским, наглым надувательством
В клочки порвал, под корень срезал дело мне,
Расстроил мне все планы мои и расчеты все,
Отнявши Филократа надувательством.
Его — рабом, тебя я господином счел:
Так, именами поменявшись меж собой,
Вы говорили.
Тиндар
Сознаюсь, все это так,
Как ты сказал: обманом от тебя он прочь
Ушел, моею хитростью то сделано.
680 За это, что ль, рассержен на меня ты так?
Гегион
Большой за то поплатишься ты мукою!
Тиндар
Да лишь бы не за злое дело мне пропасть,
А то неважным это все считаю я.
Пускай я тут погибну, господин же мой,
Забывши обещанье, не вернется: мне
И мертвому поступок этот славу даст,
Что господину пленному из рабства я
Из рук врагов вернуться дал к отцу домой,
Опасности свою подвергнуть голову
Скорее согласился, лишь бы спасся он.
Гегион
Пожнешь у Ахерона [498] эту славу ты.
Тиндар
690 Не пропадает тот, кто гибнет доблестно.
Гегион
Когда тебя подвергну для примера я
Мученьям самым лютым и за плутни все
Отправлю на тот свет, пусть говорят тогда -
Пропал ли ты, погиб ли. Лишь бы ты погиб,
А там, хотя б живым считали, все равно.
Тиндар
Попробуй. Но в убытке будешь, если он
Сюда вернется, в чем вполне уверен я.
Аристофонт
Бессмертные! Теперь лишь понял, вижу я,
В чем дело! Филократ, мой друг, на родине!
Свободен! У отца! Как это радостно!
Я никому другому пожелать добра
700 Не мог бы больше! Горько мне, однако же,
Что злую я услугу оказал ему:
Ведь он теперь в оковах из-за слов моих.
Гегион
Не запретил ли я сегодня лгать тебе
Передо мною?
Тиндар
Да, запретил.
Гегион
Но как же ты
Посмел меня обманывать?
Тиндар
Вредна была
Тому, кому служил я, правда. Ложь ему
Теперь полезна.
Гегион
А тебе во вред.
Тиндар
Пускай.
Зато я господина спас — и рад, что спас.
Беречь его приставлен я отцом его.
Плох разве мой поступок?
Гегион
Да, и очень плох.
Тиндар
710 А я скажу, в разлад с тобой, что правилен.
Сам поразмысли: если бы какой-нибудь
Твой раб с твоим так сыном поступил, ему
Как был бы благодарен ты! Не правда ли,
Раба того на волю отпустил бы ты?
И самым бы угодным был тебе тот раб?
Ответь-ка.
Гегион
Полагаю.
Тиндар
Но за что ж тогда
Ты на меня разгневан?
Гегион
А за то, что ты
Ему вернее был, чем мне.
Тиндар
Как! Только что
Захвачен в плен я, только что рабом твоим
Я сделался, ты ж думал убедить меня
Тебе за сутки стать вернее, чем ему,
72 °C кем вместе рос, с кем вместе жизнь провел свою?
Гегион
С него ищи себе и благодарности.
Ведите-ка сначала к кузнецу его,
Где закуют его в оковы толстые,
Тяжелые; оттуда же тебя потом
В каменоломню поведут прямым путем.
Другие по восьми камней копают, ты ж
Коли не выкопаешь за день дюжину,
Недюжинно-избитым прозовут тебя.
Аристофонт
Богами и людьми молю я, Гегион,
Не погуби ты человека этого.
Гегион
Наоборот, о нем мы позаботимся.
В оковах будет ночью охраняться он,
730 Днем под землею камни будет рыть. Его
Промучу долго, за день не покончу с ним.
Аристофонт
И это твердо?
Гегион
Тверже часа смертного.
Ведите к Ипполиту кузнецу его,
Набьет пусть на него оковы толстые,
Потом его в каменоломню, за город,
Где мой вольноотпущенник Кордал, туда.
Смотреть за ним, скажите, приказал я так,
Чтоб чувствовал себя он хуже худшего.
Тиндар
К чему просить о сохраненьи жизни мне,
Раз ты того не хочешь? Подвергать меня
740 Опасности опасно самому тебе.
А после смерти страха больше нет.
Но пусть и до преклонных лет мне жить судьба,
Терпеть недолго все же мне, чем ты грозишь.
Прощай, здоров будь, хоть иного стоишь ты:а
Привета. Будь здоров и ты, Аристофонт,
Насколько стоишь. Выпало на долю мне
Из-за тебя все это.
Гегион
Уведите прочь!
Тиндар
Но об одном прошу я. Если Филократ
Вернется, дай мне случай повидаться с ним.
Гегион
Ведите с глаз моих его, скорей, не то
Конец вам тут!
Тиндар
Но это уж насилие,
Когда и тащут и толкают заодно.
Гегион
В темницу прямо повели — и поделом.
Хороший дам пример другим я пленникам!
Никто так делать больше не осмелится.
Коли б вот этот хитрость не распутал всю,
Меня все время взнузданным водили бы.
Вовеки не поверю никому теперь!
Обманут раз — довольно! Я надеялся,
Несчастный, что из рабства сына выкупил:
Напрасная надежда! Сын один рабом
Украден был в четырехлетнем возрасте;
760 Ни сына не нашел я ни раба того.
А старший взят врагами. Надо ж быть беде!
Детей растил я точно для бездетности!
Иди за мной! Сведу тебя туда, где был.
Меня не жалко никому, — жалеть и я
Не стану никого.
Аристофонт
Я думал выскочить
Из уз, да видно, снова в цепи мне попасть!
Уходят.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
Эргасил.
Эргасил
Мне спасенье шлешь, Юпитер, силы множишь ты мои!
Величайшее богатство, пышность доставляешь мне,
770 Доход и честь, игру, забавы, праздность, удовольствия,
Питье и пищу, пресыщенье, блеск и наслаждения.
Ни к кому не обращаться с просьбами решил я впредь;
И другу помогать могу я и врагу вредить теперь.
Такую милую мне милость милый предоставил день!
Богатейшее наследство без долгов досталось мне!
Пущусь-ка к Гегиону я бегом теперь. Могу ему
Доставить все, о чем богов он молит, даже более.
Решил! Накину плащ на шею, как рабы в комедиях. [499]
Пускай он от меня узнает радость всю от первого.
780 Известие, надеюсь, это даст мне вековечный стол.
Гегион, Эргасил.
Гегион
Чем больше в уме о себе пораскину,
Тем больше мне горечь ложится на сердце.
Как ловко меня обманули сегодня!
И я не заметил! Узнают об этом -
Тогда я посмешищем в городе стану.
На площадь приду ли — все скажут сейчас же:
"А, вот он, старик тот
Ученый, которого так поднадули".