Выбрать главу

Селения

Надоел!

Алкесимарх

450 Нужна хозяюшка в мой дом. Пойдем со мною.

Селения

Руки прочь!

Алкесимарх

Сестрица мне родная ты.

Селения

Не нужен братец мне такой.

Алкесимарх

Ты, значит, мамочка моя?

Меленида

Не нужен мне такой сынок.

Алкесимарх

Умоляю…

Селения

До свиданья!

Алкесимарх

Разреши мне…

Селения

Не хочу.

Алкесимарх

…оправдаться. Дай сказать мне.

Меленида

Вдоволь я пресытилась.

Нарушениями клятвы от тебя.

Алкесимарх

Поистине…

Меленида

Пусть и так. Теперь, однако ж, невозможно.

Алкесимарх

Но я дам

Удовлетворенье.

Селения

Мне же принимать охоты нет.

Алкесимарх

По заслугам все терплю я!

Селения

Это мне и по сердцу,

И жалеть тебя не надо. . . . . .

. . . . . между. . . обманывать

460. . . кто союзы нарушает. . . . .

Алкесимарх

Нет, не дам я, и сегодня я не отпущу тебя,

Если то, о чем с тобою говорить желаю я,

Ты не выслушаешь. . . . . .

. . . . . . . . . . .

СЦЕНА

Меленида, Алкесимарх.

Меленида

Перестань надоедать мне!

Алкесимарх

Имя таково мое:

_Надоедой_ называют все меня.

Меленида

Вот. . . . . .

Алкесимарх

Умоляю!

Меленида

Умоляешь попусту,

Что без всякой. . . . . .

Алкесимарх

Но я дам

470 Клятву!. . . . . . . .

Меленида

Нет, теперь остерегаюсь от тебя я всяких клятв:

Словно сборная похлебка, клятва у влюбленного.

И не знаешь. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . Вздор несешь.

Алкесимарх

Я пойду на истязанье. . . . . . . .

Каким образом я. . . . . . . . .

Меленида

. . . . . . . . . приобрел ты новую.

480 И она. . . . словно кой-чего не ведаешь.

Алкесимарх

. . . . . . Боги разрази ее!

. . . . . . Нет же, если лгу.

Меленида

Мне нужды нет.

. . . . лжешь и лжешь, тем. . . честь.

Наконец, меня обманешь — не обманешь ты богов.

Алкесимарх

Я женюсь на ней.

Меленида

Женился б, если бы. . .

А теперь тебе то кстати, что. . . . .

Алкесимарх

Я и золото и платье дал ей. . . . . .

Меленида

Если ты любил, так вот и ………….. ей дал.

Но довольно. Ты ответ мне вот на что скорее дай:

490 Да, ты дал. . . . . . . . . .

Как хотел ты для себя. . . . . .

Алкесимарх

Чего хочу.

Меленида

Не богатой ли невестой новой, той лемниянкой, [620]

Ты гордишься так? Владей уж! Не сравниться нам с тобой

Связями, не так велики наши средства, как твои.

Что ж касается до клятвы, нас не похулит никто,

Нечего бояться. Ты же, если боль проймет тебя,

Будешь знать, откуда эта боль, из-за чего она.

Алкесимарх

Будь я проклят…

Меленида

Да свершатся все твои желания!

Алкесимарх

…если ту жену возьму я, что отец сосватал мне!

Меленида

И со мной пусть то же будет, если дочь отдам тебе.

Алкесимарх

500 Ты потерпишь, чтобы клятву я нарушил?

Меленида

Да, скорей,

Чем отдать свой дом на гибель, дочь на издевательство.

Уходи! Найди для клятвы место, где поверят ей!

С нами же, Алкесимарх, ты связи все вконец порвал. [621]

Алкесимарх

Ну, хоть раз еще попробуй!

Меленида

Пробовала часто я

И об этом сожалею.

Алкесимарх

Мне верни назад ее!

Меленида

В новом деле применю я старую пословицу:

Что отдал, о том жалею; что осталось, я не дам.

Алкесимарх

Так ее ко мне не пустишь?

Меленида

За меня ответил сам.

Алкесимарх

Пустишь? Нет?

Меленида

Мое решенье знаешь ты давно уже.

Алкесимарх

510 Окончательно решила?

Меленида

Не хочу и думать я.

[Не хочу и слушать этих слов твоих.

Алкесимарх

Нет? Гм… А что ж

Делаешь?

Меленида

Получше вникни и пойми, что делаю.]

Алкесимарх

Пусть же высшие все боги, низшие и средние,

И царица пусть Юнона, дочь царя Юпитера,

И Сатурн, его могучий дядя…

Меленида

А верней, отец.

Алкесимарх

И Земля, Юпитерова бабушка… [622]

Меленида

Вернее, мать.

Алкесимарх

Дочь Юнона, царь Юпитер с дядею Сатурном… Ах,

Путаюсь из-за тебя я, все меня сбиваешь ты!

Меленида

Продолжай!

Алкесимарх

Твое решенье я узнаю ль?

Меленида

Продолжай!

Решено! Не отпущу я!

Алкесимарх

Чтоб меня Юпитер сам,

Чтоб Юнона, чтоб Янус [623] и… не знаю, что сказать!..

520 Знаю! Женщина, послушай ты мое решение.

Пусть мне не дозволят боги старшие и младшие

Дать, пока еще живу я, поцелуй Селении,

Если нынче не зарежу всех — тебя, себя, ее,

Если завтра на рассвете не прикончу вас двоих,

Если — это третьим делом — все не сокрушу кругом!

Не пусти ее! Попробуй!.. Все сказал. Прощай теперь.

(Уходит.)

Меленида

В бешенстве ушел он. Что мне делать? Возвратить ее, -

Все по-прежнему начнется. Перестанет нравиться -

530 Выгонит ее, женою в дом введет лемниянку.

Но пойду за ним: влюбленный там чего не сделал бы.

И в конце концов, не ровня ведь бедняк богатому.

Лучше потерять старанье, чем лишиться дочери.

Это кто бежит, однако, прямиком по улице?

Там боюсь, и тут мне жутко. Вся я в страхе, бедная.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Лампадион.

Лампадион

Я с криком за старухой мчал по улицам,

Загнал ее совсем. На сто ладов она

Отмалчивалась, ничего не помнила.

Я столько льстил, я столько обещал ей благ,

540 И мины подводил ей, и ловил ее,

Допрашивая. Только тем раскрыл ей рот,

Что обещал вина ей бочку целую.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Фанострата, Лампадион, Меленида.

Фанострата

У дома словно голос моего раба

Лампадиона.

Лампадион

Госпожа, ты не глуха.

Он самый.

Фанострата

С чем пришел?

Лампадион

К тебе я с радостью.

Фанострата

С какою?

Лампадион

Вот с какою. Вижу, только что,

Недавно вышла женщина из этого

Вот дома.

Фанострата

Как? Та самая, что девочку

Взяла тогда?

Лампадион

Та самая.

Фанострата

И что ж потом?

Лампадион

Я к ней: "Подобрала на ипподроме ты

550 Хозяйки нашей дочку!" Перетрусила

Совсем она.

Меленида (про себя)

Как бьется сердце! Вся дрожу!

Малютку с ипподрома принесла тогда,

Ту самую, что назвала своею я.

Фанострата

Ах, дальше! Продолжай, прошу! Душа горит

Услышать.

Меленида (про себя)

Хоть бы вовсе не слыхала ты.

Лампадион

Я к девушке: "Старуха, — говорю я, — та

Не к счастию готовит, к нищете тебя.

Она тебе кормилица, отнюдь не мать.

А я тебя зову в родню богатую,

560 В семейство помещу тебя прекрасное,

В приданое талантов двадцать даст тебе

Отец, не то что здесь, где наподобие

Лидиянок ты недостойным образом,

Продажей тела достаешь приданое". [624]

Фанострата

Да неужели уличною женщиной

Взята она?

Лампадион

Когда-то бывшей уличной.

Но слушай, дальше вышло что. Совсем было

Ее склонил я и уже повел к себе.

Старуха стала плакать, умоляла дочь,

Обнявши ей колени, не бросать ее:

Она, вишь, ей родная дочь, и мне клялась