Добраться обезьяна будто силится,
Но все никак не может утащить птенцов
Из гнездышка. И вижу после этого,
600 Идет ко мне и просит обезьяна та,
Не дам ли ей на это дело лестницы.
И будто отвечаю обезьяне я:
От Прокны с Филомелой род их, ласточек, [58]
Вреда не делай — спорю — землякам моим.
Она приходит в ярость и, мерещится,
Бедою угрожает мне ужасною,
На суд зовет. Не знаю, как случилось то:
Разгневанный, хватаю обезьяну я,
610 В оковы заключаю зверя мерзкого.
Теперь сказать, к чему же этот сон ведет?
Разгадки не придумал я за целый день.
Но что за крик здесь, в капище Венерином,
Поблизости? Вот диво, не пойму никак!
Трахалион, Демонес.
Трахалион
О, киренцы! Помогите, земляки, молю я вас!
Вы, ближайшие сельчане, жители окрестностей!
Погубителя губите, силы дав бессильному!
Отомстите нечестивцам! Одолеть не дайте им
Тех невинных, кто не ищет славы в преступлении!
620 Покарайте же бесстыдство и вознаградите стыд!
Пусть закон сильней здесь будет, нежели насилие!
Все бегите в храм Венеры! Вновь прошу о помощи.
Кто здесь близко и кто слышит крик мой, помощь пусть несет
Тем, кто жизнь свою Венере и богини жрице здесь
Отдал защищать, согласно древнему обычаю!
Злу сверните шею, прежде чем оно до вас дошло.
Демонес
В чем тут дело?
Трахалион
На коленях умоляю я тебя,
Кто б ты ни был…
Демонес
Встань. В чем дело, разъясни, чего ты тут
Так шумишь?
Трахалион
Прошу, молю я: может быть, желаешь ты
630 В этот год себе большого урожая сильфия [59]
И чтоб вывезти удачно урожай тот в Капую, [60]
Чтоб гноиться перестали у тебя глаза…
Демонес
Да ты
Спятил?
Трахалион
Пусть трава родится у тебя богатая,
Но не пожалей дать помощь, о которой я прошу.
Демонес
Я же пятками твоими и спиной твоей клянусь:
Ты, должно быть, урожая розог ждешь обильного.
И пожать желаешь жатву славного сечения
Наконец скажи, в чем дело и чего ты так шумишь?
Трахалион
Что бранишься? Ведь тебе же я хочу хорошего.
Демонес
640 Где тут брань? Чего ты стоишь, я того хочу тебе.
Трахалион
Так молю, предупреди же…
Демонес
Что?
Трахалион
Да неповинные
Здесь две женщины во храме, помощь им нужна твоя,
Вопреки законам, праву явное насилие
Здесь во храме им чинится; жрица же Венерина
Возмутительно побита.
Демонес
Что же за наглец такой
Жрицу оскорбить решился? Кто же эти женщины?
И какая им обида сделана?
Трахалион
Скажу сейчас.
Статую Венеры обе обняли. А тот наглец
Хочет оторвать! Но обе на свободе быть должны.
Демонес
650 Он-то кто, что презирает так богов?
Трахалион
Скажу тебе.
Лжи, коварств, преступленья полон он, предательства,
Беззакония, бесстыдства, гадости и низости,
Прямо скажем — сводник. Дальше нечего слова терять.
Демонес
Словом, человек такой, что стоит наказания.
Трахалион
Ухватив за горло, жрицу негодяй душить посмел.
Демонес
Самому ему тем хуже. Эй, сюда, Турбалион
И Спарак! Где вы?
Трахалион
Молю я, в храм войди, им помощь дай.
Демонес
Дважды звать вас? Эй, за мною!
Трахалион
Прикажи глаза ему
Вышибить, как вышибает повар каракатицам.
Демонес
660 За ноги его тащите, как свинью убитую.
(Уходит в храм.)
Трахалион
Слышен шум. Колотят, видно, кулаками сводника.
Хорошо бы негодяю зубы кстати вышибли.
Вот и девушки из храма выбегают робкие.
Палестра, Трахалион, Ампелиска.
Палестра
Уж теперь мы совсем лишены помощи!
Никаких средств у нас нет себя защитить
И спастись! Никаких нет путей правильных!
И куда нам идти, вовсе невдомек!
И такой охватил страх обеих нас!
Только что в храме здесь господин учинил
670 Нам, глумясь, худшую из обид! И еще
Старую жрицу он отогнал, оттолкнул
С дерзостью! От святой статуи силой нас
Оторвал! А теперь счастье нам и судьба
Лишь одна: умереть! В злой беде лучше нет
Ничего! Только смерть!
Трахалион
Это что? Что за речь? Надо их
Подбодрить! Эй, Палестра!
Палестра
Кто зовет?
Трахалион
Ампелиска!
Ампелиска
Но кто ж, кто меня тут зовет?
Палестра
Кто нас звал именем?
Трахалион
Оглянись, будешь знать.
Палестра
680 Ты — залог жизни мне!
Трахалион
Приободрись и молчи.
Посмотри на меня.
Палестра
Если бы мыслимо
Силу нам устранить! Сила же нас нудит
И к себе применить силу!
Трахалион
Ах! Перестань! Глупости!
Палестра
Оставь свои словесные в несчастьи утешенья,
А делом помоги, не то конец пришел нам верный.
Умру скорей, а своднику не дам я издеваться.
Но женский все же дух во мне: подумала бедняжка
О смерти — ужас члены все объял.
Трахалион
Конечно, горько,
А вы спокойны будьте.
Палестра
Ах! Откуда взять покоя!
Трахалион
Не бойтесь! Здесь на жертвенник садитесь.
Палестра
Он не больше
Поможет нам, чем статуя Венеры в этом храме.
690 Ее мы обнимали: прочь оторваны насильно.
Трахалион
Сидите только здесь, а я отсюда защищу вас.
Алтарь вам лагерь и оплот, я тут вам оборона,
На злого сводника пойду при помощи Венеры.
Палестра
Мы повинуемся тебе. О, чтимая Венера!
Обняв твой этот жертвенник, в слезах и на коленях
Мы молим: под защиту нас прими и охрани нас!
Преступникам, которые твой храм здесь оскорбили,
Отмети и разреши занять нам жертвенник твой этот.
Омыты мы Нептуновой волной сегодня ночью.
700 Не гневайся поэтому, не ставь в вину того нам,
Что не вполне мы дочиста, по-твоему, омыты.
Трахалион
Венера! Праведную их мольбу исполнить надо.
Прости их! Преступили в чем, так это из-за страха.
Ты родилась из раковины, так гласит преданье,
Так не презри же раковин, их тело облепивших.
Но, к счастью, вот старик идет: он ваш и мой защитник.
Демонес, Трахалион, Лабрак, рабы.
Демонес
Вон из храма! Святотатца в мире нет подобного.
Вы же на алтарь садитесь. Где они?
Трахалион
Сюда взгляни.
Демонес
Ладно. Нам того и надо. Пусть он подойдет сюда.
Это ты нарушить хочешь нам закон божественный? [61]
710 Кулаком его по морде!
Лабрак
Отплачу за это я!
Демонес
Он еще грозит, мерзавец!
Лабрак
Попраны мои права!
Ты рабынь моих насильно отбиваешь!
Трахалион
Ставь судьею
Из сенаторов киренских, из людей зажиточных -
В том, что надо быть твоими им, а не свободными
И тебя в тюрьму не надо засадить, чтоб там всю жизнь
До тех пор ты жил, покамест не протрешь тюрьму насквозь.
Лабрак
Вот уж нынче я не думал говорить с колодником!
Речь к тебе.
Демонес
Толкуй сначала с тем, кому известен ты.
Лабрак
Нет, с тобой.