Выбрать главу

26

…так быть любимым, как тебе и Фаону Лесбосцу. — Имеется в виду предание о безнадежной, приведшей к самоубийству любви знаменитой поэтессы Сапфо к прекрасному лесбосскому юноше Фаону. Способностью внушать любовь всем женщинам Фаона одарила Афродита, которую он вез на своем корабле.

27

…я внук Венеры. — Верх хвастовства. До сих пор воин называл себя любимцем Венеры, теперь же производит себя в ее внуки.

28

…Ахилла, допустившего погибель граждан… — В «Илиаде» Гомера Ахиллес, разгневанный на верховного предводителя греческого войска Агамемнона за то, что тот отнял у него его пленницу Брисеиду, отказался принимать участие в сражении с троянцами, вследствие чего греки понесли большие потери

29

На всю жизнь бесчестье мне! — Неисполнение клятвы, по римским обычаям, влекло бесславие и прежде всего лишало права выступать в суде свидетелем

30

Кто движет всем… — Имеется в виду Юпитер, верховный бог у римлян. 19–20 …он сам решенное то дело вновь решает… — Пересмотреть решение суда мог только Юпитер.

31

Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в скобки.

32

…из музыкальной школы шла она домой. — Сводники часто отдавали красивых девушек в музыкальные школы, для того чтобы обучить их игре на струнных музыкальных инструментах и пению.

33

Тридцать мин — обычная цена за красивую рабыню.

34

Аргирент — город на юге острова Сицилия.

35

…предатель родины. — В древности подкуп жителей, особенно иностранцев, был широко распространенным способом ведения боевых действий.

36

К завтраку сюда позвал. — Нередко греки после жертвоприношения, которое совершалось обычно утром, приглашали гостей к завтраку.

37

…восход мой бурен, но еще бурней закат. — Арктур появляется в сентябре и заходит в ноябре.

38

Нептун — бог морей.

39

"Алкмена" Еврипидова. — Трагедия Еврипида под таким названием до нас не дошла, однако в ее содержании вполне могла быть такая же деталь, как в «Амфитрионе» Плавта, а именно, что рождение Геркулеса от Алкмены сопровождалось сильным громом, потрясавшим дом Амфитриона. Кроме того, на произведениях вазовой живописи изображен Зевс, громом, молнией, бурей и дождем не дающий Амфитриону покарать подозреваемую в прелюбодеянии Алкмену.

40

Дай кончу с глиной! — Скепарнион, очевидно, стоя перед ямой, готовит глину, чтобы замазать поврежденную бурей крышу.

41

…за водой идут, огня просить, посуды, нож, за вертелом. — Общепринятые у римлян, даже у бедных, добрососедские услуги. Богатые, но бережливые римляне ограничивали взаимные соседские одолжения двумя-тремя домами.

42

…по поводу отъезда пригласили. Вчера они купались после ужина. — У римлян и греков было принято являться к завтраку свежевымытыми. Острота Скерпаниона основана на том, что потерпевшие кораблекрушение начали купание с ночи, сразу после ужина, когда сводник отправился в путешествие. Приглашение на завтрак "по поводу путешествия" в предыдущем стихе означает, что перед отъездом рано утром приносилась жертва, после нее был завтрак.

43

Палемон — сын мифического фиванского царя Атаманта и Ино — Меликерт был превращен в морское божество Палемона, когда его мать вместе с ним, спасаясь от преследований обезумевшего мужа, бросилась в море. Палемон был покровителем моряков, ему молились о спасении при кораблекрушении.

44

По путям синим вас, значит, вез древо-конь? — Жрица выражается торжественным, свойственным эпосу и трагедии стилем. Древо-конь — корабль.

45

Для богачей гимнастика с борьбою. — Упражнения в гимнасии и палестре были доступны только богатым людям.

46

…домой бредем утайкою. — Тайком от стыда перед соседями.

47

Силен — один из спутников бога вина Диониса. Обычно изображался в виде толстого лысого старика.

48

Отпустим кудри длинные, предсказывать возьмемся. — Прорицатели отпускали длинные волосы.

49

…уж как следит за платьем, и все же украдут! — Кража белья в бане была распространенным явлением как в греческой, так и в римской жизни.

50

Не для всех я угощенье. Руки убери свои. — Речь идет о жертве, которая приносилась за целый округ. Этой жертвы касались и ели ее мясо всежители. Посредством этого образа Ампелиска хочет сказать, что она не общедоступна.

51

Скерпанион принимает позу девушки с кувшином на плече — участницы процессии в праздник Панафинеи в честь Афины.

52

…а он помечен. — В подлиннике literata, "с буквами", то есть снабженный надписью о том, что сосуд принадлежит Венере.

53

…умна Свобода тем, что на корабль взойти ни разу с Геркулесом не решилася. — Упоминание о Геркулесе в данном месте не совсем ясно. Некоторые исследователи считают, что под Свободой подразумевается жена Геракла Элевтерия.

54

…сгубил добра я больше, чем имел. — Сводник имеет в виду, что он потерял не только свое добро, но и добро, ему не принадлежащее, а именно Палестру, которая продана им Плесидиппу.

55

Терей и Фиест — мифологические герои, которым отомстили за их прелюбодеяния, первому — его брат Атрей, второму — жена Прокна, тем, что подали на обед жареное мясо их детей.

56

…посолил тебя я, несоленого. — Острота. Искупавшись в море, человек из несоленого превращается в соленого, вместе с тем слово salus означает также "остроумный".

57

…точно в греческие вина влил Нептун воды. — Имеется в виду греческий обычай добавлять морской воды в только что выжатое вино.

58

От Прокны с Филомелой род их, ласточек. — Имеется в виду известный миф, основная версия которого такова. Фракийский царь Терей женится на дочери афинского царя Пандиона Прокне, от этого брака у них рождается сын Итий. Через пять лет после замужества Прокна испытывает желание повидаться со своей сестрой Филомелой. Отправившись в Афины за Филомелой, Терей влюбляется в нее, на обратном пути производит над ней насилие и, для того чтобы избежать огласки, вырезает ей язык. Филомела ткет плащ с изображением на нем совершенного над ней насилия и посылает его Прокне. Прокна убивает своего сына и, изжарив его, подает на обед Терею. В конце концов все трое были превращены в птиц: Терей в удода, Прокна — в соловья, а Филомела — в ласточку. Возможно, Дифилом был использован вариант мифа, по которому Прокна также была обращена в ласточку. Демонес, как бывший житель Афин, считает ласточек своими землячками.