Агорастокл
Как еще хочу!
Мильфион
Так я устрою. Триста золотых монет [91]
Найдется дома?
Агорастокл
Даже и шестьсот найду.
Мильфион
Трехсот довольно.
Агорастокл
Что на них ты сделаешь?
Мильфион
Молчи! Тебе я предоставлю сводника
В подарок — и со всеми домочадцами.
Агорастокл
А как ты это сделаешь?
Мильфион
Здесь в городе
170 Твой Коллибиск сегодня, управляющий;
Его не знает сводник. Понимаешь?
Агорастокл
Да,
Конечно, но не знаю, что получится.
Мильфион
Не знаешь?
Агорастокл
Нет.
Мильфион
А вот сейчас узнаешь. Он
Получит деньги, отнесет их к своднику.
Приехал, скажет, из другого города,
Любовью хочет, мол, себя побаловать,
Местечко просит дать ему свободное,
Где поблудить он мог бы без свидетелей.
И молодца, и деньги сводник тотчас же
180 Из жадности укроет.
Агорастокл
Превосходный план!
Мильфион
Ты спросишь, раб к нему твой не зашел ли. Он
Подумает — меня ты ищешь, скажет: нет.
Как думаешь, не выйдет ли, что сводник — вор
Двойной: раба и деньги у тебя украл?
А уплатить-то нечем. До суда дойдет -
Тебе присудит претор домочадцев всех.
Так мы заманим в яму волка-сводника.
Агорастокл
План умный.
Мильфион
Вот когда отполируется,
Скорей тогда признаешь умным этот план.
Теперь не обработан он пока еще.
Агорастокл
190 Ну, если все, то я пойду в Венерин храм:
Сегодня Афродитин день. [92]
Мильфион
Да, знаю я.
Агорастокл
Глаза потешу женскими нарядами.
Мильфион
Задуманным сперва займемся делом. В дом
Пойдем да и подучим Коллибиска там,
Как нашу хитрость в ход пустить.
Агорастокл
Пусть будет так,
Хоть сердце страстью у меня заполнено.
(Уходит.)
Мильфион
Я так устрою, что доволен будешь сам.
Есть в сердце у него сейчас пятно любви,
200 И без расходов ни за что не смыть его.
Пускай же и несет их мерзкий сводник Лик:
Уже направил на него баллисту я
И скоро запущу в него — большой бедой!
Но это Адельфасия идет с сестрой,
Она-то господина мне с ума свела.
Дай позову… Агорастокл! Приди сюда!
Взгляни-ка на приятнейшее зрелище.
Агорастокл
Чего шумишь?
Мильфион
Любуйся. Вот любовь твоя,
Гляди!
Агорастокл
О, боги пусть благословят тебя:
Доставил ты мне зрелище прекрасное!
Адельфасия, Антерастилида, Мильфион, Агорастокл,
Служанка.
Адельфасия
210 Кто хочет спознаться с большою заботой,
Корабль тот и женщину пусть добывает,
Две вещи. Нигде не найдется похуже
Заботы, чем с ними. Начнешь снаряжать их -
Никак не снарядишь достаточно, вдоволь,
Все мало, ничем не сумеешь насытить.
Не зря говорю я, по опыту знаю.
С зари и до этого часа мы обе
Старались без устали и непрестанно,
220 И мылись, и чистились, и натирались,
И краской и мазкой себя украшали.
Старались над каждою по две служанки,
Они нас и мыли, они нас и терли;
И, воду нося, два раба утомились.
С одной только женщиной сколько заботы!
А если их две, я уверена, — хватит
Работы народу в большом государстве!
Все ночи и дни их, вся жизнь их проходит
В нарядах, в мытье, в притиранье и чистке.
230 Ну, словом, для женщины меры не сыщешь. [94]
Конца положить своему наряжанью
Никак не умеем.
Женщина пусть и умыта; если ж нет на ней нарядов,
По-моему, словно она и не мылась.
Антерастилида
Дивлюсь я, сестрица, что так говоришь ты!
Ты так и умна и ловка, остроумна!
Уж как мы стараемся, держимся чисто,
А все ж находить нам любовников трудно.
Адельфасия
Да, да. Об одном ты, однако, подумай:
Для всякого дела спасение — мера.
А мера где превышена, — труд лишний человеку.
Антерастилида
24 °Сестрица, однако, и то поразмысли:
Мы, женщины, то же, что рыба в рассоле:
Без всякой приятности рыба, без вкуса,
Покуда водой хорошо не размочишь,
Все пахнет, все солоно, тронуть противно.
И мы таковы же, мы, женщины, той же
Породы: совсем неприятны, невкусны
Без трат на наряды.
Мильфион
Она повариха, я так полагаю:
Умеет соленья мочить.
Агорастокл
Отвяжись ты!
Адельфасия
25 °Сестра, пощади! И того с нас довольно,
Что скажут другие про нас. Не самим же
Наружу свои выставлять нам пороки.
Антерастилида
Молчу.
Адельфасия
Вот за это спасибо. Однако
Скажи мне, с тобой ли все то, что нам нужно
Для молитвы богам?
Антерастилида
Все взяла я с собой.
Агорастокл
День дивный, чудесный и прелести полный!
Достойный Венерина праздника нынче!
Мильфион
А будет ли мне благодарность за то, что
Я из дому вызвал тебя? Ты обязан
За это бочонком вина мне, постарше.
Ну, дай обещанье! Молчишь ты чего же?..
260 Язык проглотил он, я так полагаю…
Что стоишь? Остолбенел ты?
Агорастокл
Не мешай любить. Молчи!
Мильфион
Я молчу.
Агорастокл
Коли б молчал ты, не слыхал бы я: "Молчу!"
Антерастилида
Ну, пойдем, сестра!
Адельфасия
Куда же ты спешишь?
Антерастилида
Что за вопрос!
Ждет хозяин нас у храма.
Адельфасия
Так пускай и ждет. Постой!
Люди там у жертвенника. Очутиться хочешь ты
Меж подонков, непотребных баб, подружек мельников,
Для услуг рабам готовых? Все в грязи, разит от них
Тухлой мазью и закутой с жалкою подстилкою.
Их не тронул из свободных ни один, не брал к себе.
270 Двухкопеечные шкуры для рабишек пакостных!
Мильфион
Провались, паскуда! Смеешь презирать еще рабов?
Проститутка! Будто так ты хороша! Тебя берут
Богачи! Урод, не баба! Экое ничтожество,
И еще слова такие отпускает! Не куплю
И семи ночей у дряни этой за один бокал!
Агорастокл
Есть ли что у вас прекрасней, боги всемогущие?
Чем владеете вы, чтобы вас признать бессмертными
Больше, чем себя? Какое диво созерцаю я!
Нет, Венера — не Венера больше. Я Венерою
Вот кого почту! Она пусть будет благосклонна мне.
Мильфион! Эй! Где ты?
Мильфион
Здесь я.
Агорастокл
Здесь, однако, да не весь.
Мильфион
28 °Славно шутишь.
Агорастокл
От тебя я научился этому.
Мильфион
Все еще в нее влюблен ты, никогда не тронувши?
Агорастокл
Да, ни разу. Ведь люблю ж я и боюсь богов, но их
Я руками не касаюсь.
Антерастилида
Ах, гляжу на наш наряд:
Прямо жалко мы одеты!
Адельфасия
Нет, вполне достаточно,
Соответственно доходам нашим и хозяина.
Нет дохода без того, чтоб вслед за ним не шел расход,
И доход непрочен, если мал перед расходом он.
Что достаточно, то лучше. А его достаточно.
Агорастокл
Пусть меня не любят боги, да она любила бы!
290 Эта женщина способна и кремень влюбить в себя.
Мильфион
Правильно. В нее влюбившись, ты кремня глупее стал.